| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | W żywocie podchodził brata swego, a chodził za pasy z Bogiem. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | W żywocie podchwycił brata swego, a mocą swą zdarzyło mu się z Aniołem. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jeszcze w żywocie za piętę dzierżył brata swego, a mocą swoją mężnie sobie poczynał z Bogiem. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jeszcze w łonie ujął on za piętę swego brata, a swoją siłą mężnie zmagał się z Bogiem. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (12:4) Jeszcze w żywocie, brata swego za piętę trzymał, a następnie w sile swej z bóstwem walczył. |
| 6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | (12:4) W łonie podchodził swego brata, w męskich latach swych z Bogiem walczył; |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Już w łonie matki oszukał on brata, a w pełni sił będąc, walczył nawet z Bogiem. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (12:4) Już w łonie matki podszedł swojego brata, a będąc w pełni sił walczył z Bogiem. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (12:4) Już w łonie matki oszukał swego brata a gdy stał się dorosłym mężem, walczył z samym Bogiem. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | On jeszcze w łonie trzymał za piętę swego brata, następnie w swej sile walczył z bóstwem; |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (12:4) Już w łonie matki przechytrzył swego brata, a w sile wieku zmagał się z Bogiem. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Już w łonie matki chwycił on za piętę swojego brata, a w sile wieku zmagał się z Bogiem. |