| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Zmogł Anioła y otrzymał zwycięstwo, płakał prosząc go, a nalazł go w Betel, y tamże mowił z nami. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I przemógł Anioła i był posilon, płakał i prosił go: w Bethelu znalazł go, a tam mówił z nami. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Mężnie, mówię, sobie poczynał z Aniołem, a przemógł; płakał i prosił go; w Betelu go znalazł, i tam mówił z nami. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Mężnie zmagał się z Aniołem i go przemógł. Płakał i go prosił. Znalazł go w Betel i tam z nami rozmawiał; |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (12:5) Tak, pasował się z aniołem a przemógł go, płakał on i błagał go – w Bethel znalazł on nas, a tam z nami pomówił. |
| 6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | (12:5) walczył z Aniołem i podołał, zapłakał i o litość błagał! |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Walcząc z Aniołem, zwyciężył, płakał i błagał Go o łaskę – spotkał Go w Betel. Tam z nami rozmawiał. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (12:5) Walcząc z aniołem zwyciężył, z płaczem błagał o zmiłowanie; w Betel znalazł Boga i tam z nim rozmawiał: |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (12:5) [Z aniołem się zmagał i zdołał go pokonać]. Płacząc żebrał Go o łaskę, spotkał Go w Betel i tam z nim rozmawiał. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | tak, mocował się z aniołem i go przemógł, płakał i go błagał; a w Betel nas znalazł i tam z nami pomówił. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (12:5) Mocował się z aniołem – i zwyciężył. Płakał – i dostąpił miłosierdzia. W Betel – tam spotkał Boga i tam razem z Nim rozmawiał. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Walczył z aniołem i zwyciężył. Płakał i zabiegał o Jego przychylność. Znalazł Go w Betel i tam z nami rozmawiał; |