« Oze 2:10 Księga Ozeasza 2:11 Oze 2:12 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y vczynię koniec wszytkiego wesela iey, świąt vroczystych, odnowienia miesiącow, y Sabatow, y wszytkich świąt iey.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I uczynię, że ustanie wszelkie wesele jéj, uroczyste święto jéj, nów jéj, sobota jéj i wszystkie święte czasy jéj.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I uczynię koniec wszystkiemu weselu jej, świętom jej, nowym miesiącom jej, i sabatom jej, i wszystkim uroczystym świętom jej.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I położę kres całej jej radości, jej świętom, jej nowiom, jej szabatom i wszystkim jej uroczystym świętom.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(2:13) I położę koniec wszystkiemu weselu jej, jej świętom, nowiom i sabbatom, i wszystkim uroczystościom jej.
6.
MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922]
(2:13) Także położę kres wszelkiemu jej weselu, jej świętom, nowiom i szabatom i wszelkim jej uroczystościom!
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Położę kres wszystkim jej zabawom, świętom, dniom nowiu, szabatom i wszystkim uroczystym zebraniom.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(2:13) I położę kres wszelkiemu jej weselu, jej świętom, jej nowiom, jej sabatom i wszelkim jej uroczystościom.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
I kres położę wszystkim jej rozkoszom i świętom, i nowiom księżyca, i szabatom i uroczystościom wszelkim.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(2:13) Położę koniec całej jej radości; jej świętom, nowiom, szabatom i wszystkim jej uroczystościom.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(2:13) Tak położę kres wszystkim jej weselom i świętom, nowiom, szabatom i wszelkim rocznicom.
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I sprawię, że ustanie wszelka jej radość, jej święto, jej nów, jej szabat i wszelkie jej zgromadzenie.