« Joe 2:3 Księga Joela 2:4 Joe 2:5 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Weyźrenie iego iest iako weyźrenie końskie, a pobieżą iako iezdni.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Jako widzenie koni widzenie ich, a jako jezdni tak pobieżą.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Kształt ich jest jako kształt koni, a tak pobieżą jako jezdni.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ich wygląd jest podobny do wyglądu koni i pobiegną jak jeźdźcy.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Niby wejrzenie koni wejrzenie jego, a jako rumaki pędzą.
6.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Wygląd ich podobny do wyglądu koni, a biegną jak rumaki,
7.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Wyglądają jak konie, a biegną jak rumaki.
8.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Wyglądają oni jak potężne rumaki, jak jeźdźcy pędzący przed siebie.
9.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
ego spojrzenie jak spojrzenie koni i pędzą jak rumaki.
10.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Lud ten wyglądem przypomina konie, pędzi niczym rumaki!
11.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ich wygląd podobny do koni i pobiegną jak jeźdźcy.