« 3Moj 7:33 3 Księga Mojżeszowa 7:34 3Moj 7:35 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
Albo grędzi podniesione a plece oddzielone wziął sem od synow israhelskich z obiet[y] jich pokojnych a dał sem Aaronowi kapłanowi i synom jego prawem wiecznym ode wszego ludu israhelskiego”.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem piersi obracane, y łopatkę podnoszoną, wźiąłem od synow Izraelskich z pokoynych ofiar ich, a oddałem ie Aaronowi kapłanowi y synom iego, wiecznem prawem miedzy syny Izraelskiemi.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Albowiem mostek podnoszenia i łopatkę odłączenia wziąłem od synów Izraelowych z ofiar ich zapokojnych: i dałem Aaronowi kapłanowi i synom jego prawem wiecznem, od wszystkiego ludu Izraelskiego.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Albowiem mostek sam i tam obracania, i łopatkę podnoszenia, wziąłem od synów Izraelskich z ofiar ich spokojnych, i dałem je Aaronowi kapłanowi, i synom jego prawem wiecznem od synów Izraelskich.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Gdyż mostek kołysania i łopatkę wzniesienia wziąłem od synów Izraela z ich ofiar pojednawczych i dałem je kapłanowi Aaronowi oraz jego synom od synów Izraela na mocy wiecznej ustawy.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Albowiem mostek przedstawienia i łopatkę podniesienia wziąłem od synów Israela z ofiar ich opłatnych, i oddałem je Ahronowi, kapłanowi, i synom jego, jako część wyznaczoną na wieki, od synów Israela.”
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Ponieważ wziąłem z ofiar zapokojnych synów Izraela pierś ofiarowaną i goleń podniesioną i dałem je Aaronowi kapłanowi i jego synom, jako prawo wieczne od synów Izraelowych.
8.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
Albowiem mostek obrotu i łopatkę daninną przyjąłem od Synów Izraela z pokojowych ofiar ich, a oddałem je kapłanowi Aronowi i jego Synom, jako wieczystą należytość od Synów Izraela.
9.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Bo mostek kołysania i łopatkę podniesienia biorę od Izraelitów z ich ofiar biesiadnych i daję je Aaronowi, kapłanowi, i jego synom jako należność wieczystą od Izraelitów.
10.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Gdyż mostek jako część do potrząsania i łopatkę jako dar ofiarny wziąłem od synów izraelskich z ich ofiar pojednania i dałem je kapłanowi Aaronowi i jego synom jako wieczystą należność od synów izraelskich.
11.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Wyłączam bowiem z ofiar pojednania, składanych przez synów Izraela, tak zwany mostek do kołysania i tak zwaną łopatkę podniesienia i oddaję je kapłanowi Aaronowi i jego synom jako daninę wieczystą od synów Izraela.
12.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Bowiem mostek przedstawienia oraz łopatkę podniesienia wziąłem od synów Israela z ich ofiar opłatnych, i oddałem je kapłanowi Ahronowi oraz jego synom, jako część wyznaczoną na wieki od synów Israela.
13.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Mostek bowiem ofiary kołysanej oraz łopatkę szczególnego daru wziąłem od synów Izraela, z ich krwawych ofiar pokoju, i przekazałem kapłanowi Aaronowi oraz jego synom mocą wieczystej ustawy.