Pokaż oryg. numery wersetów1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Słowa Amosa ktory był miedzy pastyrzmi w Tekua, ktore widział nad Izraelem, za czasow Ozyasza Krola Iudskiego, y za czasow Ieroboama syna Ioasowego Krola Izraelskiego, dwie lecie prze drżeniem ziemie. | 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Słowa Amos, który był między pasterzmi z Thekue, które widział nad Izraelem za dni Ozyasza, króla Judzkiego, i za dni Jeroboama, syna Joas, króla Izraelskiego, przed dwiema laty trzęsienia ziemie. | 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Słowa Amosa, który był między pasterzami z Tekua, które widział o Izraelu za dni Uzyjasza, króla Judzkiego, i za dni Jeroboama, syna Joazowego, króla Izraelskiego, dwa lata przed trzęsieniem ziemi. | 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Słowa Amosa, który był jednym spośród pasterzy z Tekoa, które widział o Izraelu za dni Uzjasza, króla Judy, i za dni Jeroboama, syna Joasza, króla Izraela, dwa lata przed trzęsieniem ziemi. | 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Mowy Amosa, który należał do hodowców trzód z Tekoa zwiastowane o Israelu za czasów Uzjasza, króla Judy, i za czasów Jerobeama, syna Joasza, króla israelskiego, na dwa lata przed trzęsieniem ziemi. I rzekł: | 6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | Słowa Amosa – który pochodził z pasterzy z Tekoa, które oglądał w widzeniu dla Izraela, za dni Ozjasza, króla judzkiego i za dni Jeroboama, syna Joaszowego, króla izraelskiego na dwa lata przed trzęsieniem. | 7. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Słowa Amosa, który należał do pasterzy z Teko'a, które widział o Izraelu za dni Uzjasza, króla judzkiego i za dni Jerobeama, syna Joasza, króla izraelskiego, na dwa lata przed trzęsieniem ziemi. | 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Słowa Amosa, który był jednym spośród pasterzy z Tekoa: co widział w sprawie Izraela, za dni Ozjasza, króla Judy, i za dni Jeroboama, syna Joasza, króla Izraela, na dwa lata przed trzęsieniem ziemi. | 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Słowa Amosa, który był pasterzem w Tekoa. Miał on widzenie o Izraelu w czasach Uzjasza, króla judzkiego, i w czasach Jeroboama, syna Joasza, króla izraelskiego, na dwa lata przed trzęsieniem ziemi. | 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Oto słowa, które Amos, pasterz z Tekoa, usłyszał, gdy miał widzenie w sprawie Izraela, kiedy to Ozjasz był królem Judy, a Jeroboam, syn Joasza, królem Izraela, na dwa lata przed trzęsieniem ziemi. | 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Mowy Amosa, który należał do hodowców trzód z Tekoa, prorokowane o Israelu za czasów Uzjasza, króla Judy, oraz za czasów króla israelskiego Jerobeama, potomka Joasza; na dwa lata przed trzęsieniem ziemi. Powiedział: | 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Słowa Amosa, który był jednym z hodowców owiec w Tekoa. Miał on widzenie o Izraelu. Było to w czasach Uzjasza, króla judzkiego, oraz w czasach Jeroboama, syna Joasza, króla izraelskiego, dwa lata przed trzęsieniem ziemi. | 13. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Słowa Amosa, który był spośród pasterzy z Tekoa, które widział nad Izraelem w dniach Uzjasza, króla Judy i w dniach Jeroboama, syna Joasza, króla Izraela, dwa lata przed trzęsieniem ziemi . |
|