1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiem w ten dzień gdy nawiedzę grzechy Izraelskie nad nim, nawiedzę nad ołtarzmi Betel, będą obłamane rogi ołtarza, a vpadną na ziemię. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bo w dzień, gdy nawiedzać pocznę przestępstwa Izraelowe, nawiedzę go i ołtarze Betliel, i obcięte będą rogi ołtarzowe i upadną na ziemię. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bo dnia onego, którego Izraela nawiedzę dla przestępstwa jego, nawiedzę też ołtarze w Betel, i odcięte będą rogi ołtarza, tak, że na ziemię upadną; |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Bo w tym dniu, w którym ukarzę Izraela za jego przestępstwa, ukarzę też ołtarze w Betel. I rogi ołtarza zostaną odcięte i upadną na ziemię. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Zaprawdę, dnia, którego nawiedzę występki Israela na nim, nawiedzę też ofiarnice Bethela, że odcięte zostaną narożniki ofiarnicy i runą na ziemię. |
6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | Bo w dzień, w którym porachuję się z grzechami Izraela, porachuję się też z ołtarzami w Betel. Ucięte zostaną rogi ołtarza i spadną na ziemię; |
7. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Bo dnia, którego nawiedzę winy Izraela na nim, nawiedzę ołtarz Betelu; i odcięte będą narożniki ołtarza i spadną na ziemię. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | W dzień, kiedy będę karał występki Izraela, ukarzę [również] ołtarze Betel. Odrąbane zostaną rogi ołtarza i upadną na ziemię. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | W dniu, w którym karać będę zbrodnie Izraela, nawiedzę też ołtarz Betelu, i będą ucięte narożniki ołtarza, i spadną na ziemię. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Dnia tego, w którym pociągnę Izraela do odpowiedzialności za jego czyny, karę zacznę również wymierzać przy ołtarzach w Betel. Odrąbane zostaną rogi ołtarzy i wszystkie pospadają na ziemię. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaprawdę, w dniu, w którym na nich nawiedzę występki Israela, nawiedzę też ofiarnice Betelu; narożniki ofiarnicy zostaną odcięte, po czym runą na ziemię! |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Tak! W dniu mojego nawiedzenia przestępstw Izraela, nawiedzę też ołtarze Betelu. I będą utrącone narożniki ołtarza - i spadną na ziemię. |
13. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Bo w tym dniu, w którym ukarzę Izraela za jego przestępstwa, ukarzę też ołtarze w Betel. I rogi ołtarza zostaną odrąbane, i upadną na ziemię. |