| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Biada onym, ktorzy się vspokoili w Syonie, y ktorzy też są sławnemi miedzy przednieyszemi z narodow, a wszakoż dom Izraelski przyszedł do nich. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Biada, którzyście bogaci na Syonie, a ufacie w górze Samaryjskiéj! co celniejsi, głowy ludów, chodzący z pompą do domu Izraelskiego. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Biada bezpiecznym na Syonie, i ufającym w górze Samaryjskiej! którzy są sławni mimo innych u tych narodów, do których się schodzi dom Izraelski. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Biada beztroskim na Syjonie i pokładającym ufność w górze Samarii; tym, którzy są przywódcami wśród tych narodów, do których schodzi się dom Izraela. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Biada bezpiecznym na Cyonie, i dufnym na górze Szomronu, owym znakomitym najprzedniejszego z ludów, do których schodzi się dom Israela! |
| 6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | Biada niefrasobliwym na Syjonie, i ufność pokładającym, na górze Samarji odznaczonym, pierwszemu z ludów, chodzącym (tak) sobie w domu Izraela! |
| 7. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Biada beztroskim na Syjonie i dufnym na górze Samarii, naczelnikom najprzedniejszego ludu, panom w domu izraelskim! |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Biada beztroskim na Syjonie i dufnym na górze Samarii, książętom pierwszego z narodów, których słucha dom Izraela. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Biada beztroskim na Syjonie i zadufanym na górze Samarii, wybitnym obywatelom pierwszego z ludów, którzy czują się jak bogowie w domu Izraela! |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Biada tym, co tak beztrosko żyją na Syjonie i co są tak pewni siebie na górach Samarii. Biada książętom pierwszego spośród wszystkich narodów, (biada tym, u których zbiera się cały Izrael). |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Biada bezpiecznym na Cyonie i beztroskim na górze Szomronu; owym znakomitym z najprzedniejszego z narodów, do których schodzi się lud Israela! |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Biada beztroskim na Syjonie i pewnym siebie na górze Samarii, śmietance pierwszego z ludów, tym, do których schodzi się dom Izraela! |
| 13. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Biada beztroskim na Syjonie i pokładającym ufność na górze Samarii; dostojnikom pierwszego z narodów, do nich schodzi się dom Izraela. |