« Nah 2:11 Księga Nahuma 2:12 Nah 2:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
Lew nałapał dosyć lwiętom swym ❬...❭ i napełnił korzyści jaskinie swe a odpoczywadło swe łupem.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Lew ile trzeba chwytał szczeniętam swoim, dawaiąc dla lwic swoich, napełniał łupem iaskinie swoie, a łożyska swe drapiestwem.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Lew nachwytał dostatecznie szczeniętom swym i nabił lwicom swym, a napełnił łupem jaskinie swoje a łożysko swe wydartkiem.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Lew, który dostatkiem chwytał lwiętom swoim i zaduszał dla lwic swoich, który napełniał łupem jaskinie swoje, a obłowem łożyska swoje.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Lew już dosyć rozszarpał ofiar dla swych lwiąt i zadusił je dla swoich lwic, napełniał łupem swoje jaskinie, a zdobyczą swoje legowiska.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(2:13) Rozszarpywał lew na potrzebę szczeniąt swoich, a dusił dla lwic swoich; napełniał łupem swe jaskinie, a legowiska swe poszarpanem.
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(2:13) Rozszarpywał lew dla swych szczeniąt, i dusił dla lwic swoich, i wypełniał zdobyczą swoje nory i legowiska swe poszarpanem.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Lew dosyć rozszarpał [ofiar] dla swoich szczeniąt i nadusił dla swoich lwic, i wypełnił zdobyczą swe nory, a legowiska swoje grabieżą.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(2:13) Lew porywał dla swoich szczeniąt i dusił dla swoich lwic, napełniał łupem swoje jaskinie i zdobyczą swoje legowiska.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Lew dla swych małych duży łup zgromadził, a dla lwic swoich dość nadusił ofiar. Tym, co upolował, wypełnił swe kryjówki, a tym, co zdobył – jaskinie.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Lew rozszarpywał na potrzebę swych szczeniąt i dusił dla swoich lwic; swe jaskinie napełniał łupem, a swoje legowiska rozszarpanym.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(2:13) Lew już dość rozszarpał dla swych młodych! Dość już podusił dla swych lwic! Aż nadto łupu w jego norach, a w jego legowiskach zdobyczy!
13.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Lew już dość narozrywał swoim lwiętom i dusił dla swoich lwic, ponapełniał łupem swoją jamę, a tym, co rozszarpane swoją kryjówkę.