| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (7b) przed obliczym jego podzie śmierć, (8a) wynidzie dyjabeł przed nogi jego. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (7b) przed obliczym jego pojdzie śmierć, (8a) wynidzie przed nogi jego dyjabeł. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Przed iego obliczym szedł mor, a przed nogami iego szła gorączka zaraźliwa. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Przed obliczem jego pójdzie śmierć, i wynidzie diabeł przed nogami jego. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przed obliczem jego szedł mór, a węgle pałające szły przed nogami jego. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Przed nim szła zaraza, płonące węgle szły przed jego nogami. |
| 7. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Przed obliczem Jego idzie mór, a w ślad za nim ciągnie zaraza. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Przed Nim idzie zaraza, w ślad za Nim gorączka śmiertelna. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Przed nim idzie zaraza, a za nim podąża mór. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Groźna zaraza posuwa się przed Nim, gorączka krok w krok idzie za Nim. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Przed Jego obliczem idzie mór, a w ślad za nim ciągnie zaraza. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Przed Nim wyruszy plaga, Jego śladami wyruszy pomór! |
| 13. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Przed Nim pójdzie zaraza, a plaga wyruszy za Jego stopami. |