« Zach 11:4 Księga Zachariasza 11:5 Zach 11:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ktore pobiią panowie ich, a nie zgrzeszą, Bo ten co ie przedawać będzie, rzecze, Błogosławiony Pan iest, Otom się zbogacił, gdyż y pastyrz ich nieprzepuści im.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Które ci, co je mieli, zabijali a nie zawołali, i przedawali je, mówiąc: Błogosławiony Pan, staliśmy się bogatymi, a pasterze ich nie folgowali im.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Które dzierżawcy ich zabijają, a nie bywają obwinieni, i owszem, sprzedawający je mówią: Błogosławiony Pan, żeśmy się zbogacili, a którzy je pasą, nie mają litości nad niemi.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Które kupcy zabijają, a nie czują się winni, a sprzedający je mówią: Błogosławiony PAN, że się wzbogaciłem. A ich pasterze nie mają dla nich litości.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Której nabywcy ją zarzynają, nie pokutując za to, a której sprzedawcy powiadają: błogosławiony Wiekuisty, żem się zbogacił! której właśni pasterze nie oszczędzają.
6.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
które kupcy zabijają bezkarnie, a handlarze mówią: „Wzbogaciłem się, niech będą dzięki Panu”, i pasterze nie mają dla nich litości.
7.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ich kupcy zarzynają je bezkarnie, a sprzedający je mówią: Błogosławiony Pan, gdyż wzbogaciłem się! Ich pasterze nie oszczędzają ich!
8.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Wasi kupcy zabijają je bowiem bezkarnie, nawet mówią: Błogosławiony bądź, Panie, za to, że uczyniłeś mnie bogatym. Pasterze też nie mają żadnej litości dla owiec.
9.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Której nabywcy ją zarzynają i za to nie pokutują. Której nabywcy powiadają: Błogosławiony WIEKUISTY, bo ja się wzbogaciłem! Której właśni pasterze nie oszczędzają.
10.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Ich kupcy zarzynają je bezkarnie. Sprzedający zaś mówią: Błogosławiony niech będzie PAN! Wzbogaciłem się! A pasący je nie oszczędzają ich!
11.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ci, którzy je kupują, zarzynają je, a nie czują się winni, a sprzedający je mówią: Błogosławiony niech będzie Jhwh, bo się wzbogacę. A ich pasterze nie mają dla nich współczucia.