1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Potymem się obrocił a podniosłem oczy swe, a vyzrałem, a oto leciały księgi. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I obróciłem się a podniosłem oczy swoje i ujrzałem, a ono księga latająca. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Potemem się obrócił, a podniósłszy oczu swych ujrzałem, a oto księga leciała. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Potem odwróciłem się i gdy podniosłem swe oczy, spojrzałem, a oto latający zwój. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I znowu podniosłem oczy swoje i spojrzałem, a oto rodał unoszący się. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Znowu podniosłem oczy i patrzyłem. I oto unosił się zwój. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Potem znowu podniosłem oczy i spojrzałem, a oto był unoszący się zwój. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Potem, dalej patrząc, zobaczyłem latający w powietrzu zwój pisma. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Znowu podniosłem swoje oczy i spojrzałem – a oto unoszący się zwój. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdy znów podniosłem wzrok, zobaczyłem unoszący się zwój. |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I odwróciłem się, a gdy podniosłem swój wzrok i spojrzałem – a oto unoszący się zwój. |