1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y będzie w ten czas o domie Iuda, y domie Izrael, iż iakoście byli przeklętymi miedzy pogany, tak was zachowam iż na wszem będziecie błogosławieni: Nie boycież się tedy, a niech będą mocne ręce wasze. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I będzie, jakoście byli przeklęctwem między narody, domie Judo, i domie Izrael! tak zbawię was, i będziecie błogosławieństwem: nie bójcie się, niech się zmacniają ręce wasze. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I stanie się, że jakoście byli przeklęstwem między poganami, o domie Judzki i domie Izraelski! tak was zaś będę ochraniał, i będziecie błogosławieństwem; nie bójcie się, niech się zmacniają ręce wasze. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I stanie się, że jak byliście przekleństwem wśród pogan, domu Judy i domu Izraela, tak was wybawię i będziecie błogosławieństwem. Nie bójcie się i niech się umocnią wasze ręce. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I jako byliście przekleństwem między narodami, wy z domu Judy i z domu Israela, tak wspomogę was, abyście się stali błogosławieństwem. Nie obawiajcie się, niechaj się krzepią ręce wasze! |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I tak jak byliście, narodzie judzki i narodzie izraelski, przekleństwem wśród narodów, tak [gdy] was wybawię, będziecie błogosławieństwem. Nie lękajcie się, niech wasze ręce nabiorą siły! |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I stanie się tak: Jak byliście, domu Judy i domu Izraela, przekleństwem wśród narodów, tak wybawię was i będziecie błogosławieństwem! Nie bójcie się, niech się wzmocnią wasze ręce! |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I tak jak byliście kiedyś, wy, domu Judy i domu Izraela, przekleństwem wśród innych narodów, tak teraz, gdy was uratuję, staniecie się dla nich błogosławieństwem. Nie bójcie się więc niczego! Niech znów siły wstąpią w wasze ręce! |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jak byliście przekleństwem pomiędzy narodami – wy, z domu Judy i z domu Israela – tak was wspomogę, byście stali się błogosławieństwem. Nie obawiajcie się; niech się wzmacniają wasze ręce! |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | I stanie się tak, że jak byliście hańbą wśród narodów – domu Judy i domu Izraela – tak wybawię was i będziecie błogosławieństwem. Nie bójcie się! Wzmocnijcie swoje ręce! |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I stanie się, że jak byliście przekleństwem wśród narodów, domu Judy i domu Izraela, tak wybawię was i będziecie błogosławieństwem. Nie bójcie się i niech się umocnią wasze ręce. |