« 4Moj 33:5 4 Księga Mojżeszowa 33:6 4Moj 33:7 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
A z Sochot przyszli są do Etam, ktoreż jest na poślednich krajoch puszczej.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A ruszywszy sie z Sokot, rozbili namioty w Etam, ktore mieysce iest na granicach od Puszczey.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A z Sokot przyszli do Etham, które jest na ostatnich granicach puszczy.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ruszywszy się z Suchot, położyli się obozem w Etam, które jest przy końcu puszczy.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wyruszyli z Sukkot i rozbili obóz w Etam, które leży na skraju pustyni.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I wyruszyli z Sukkoth, i stanęli obozem w Etham, które na krańcu pustyni;
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
A wyruszywszy z Sukkoth, stanęli obozem w Etham, które jest na pograniczu pustyni.
8.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
wyruszyli z Sukkotu i rozłożyli się obozem w Ētamie, który [położony był] na krańcu pustyni;
9.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Z Sukkot ruszyli dalej i rozbili obóz w Etam, które jest położone na skraju pustyni.
10.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Potem wyruszyli z Sukkot i rozłożyli się obozem w Etam, które leży na skraju pustyni.
11.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Potem wyruszyli z Sukkot i zatrzymali się w Etam, położonym już na skraju pustyni.
12.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
I wyruszyli z Sukkoth, i stanęli obozem w Etham, które jest na krańcu pustyni.
13.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Potem wyruszyli z Sukkot i rozłożyli się obozem w Etam, na skraju pustyni.