« Mat 22:29 Ewangelia Mateusza 22:30 Mat 22:31 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem w zmartwych wstaniu ani się ożeniaią, ani za mąż dawaią, ale są iako Aniołowie Boży w niebie.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Bo czasu wskrzeszenia ni żenią się, ni za mąż idą, ale jako Anieli Boży w niebie są.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Albowiem w zmartwychwstaniu ani się żenią, ani za mąż idą; ale będą jako Aniołowie Boży w niebie.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Abowiem w powstaniu, ani się ożeniają, ani zamąż dawają, ale jako Aniołowie Boży w niebie są.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Albowiem przy zmartwychwstaniu ani się żenić, ani za mąż chodzić nie będą, ale będą jako Aniołowie Boży w niebie.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Przy zmartwychwstaniu bowiem ani nie będą się żenić, ani za mąż wychodzić, ale będą jak aniołowie Boga w niebie.
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
Albowiem w wzmartwychwstaniu ani się żenić będą, ani za mąż pójdą, ale będą jako Aniołowie Boży w Niebie.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Albowiem po zmartwychwstaniu ani się nie będą żenić, ani za mąż wychodzić, ale podobni są aniołom {Bożym} w niebie.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Albowiem w zmartwychwstaniu ani się nie żenią, ani za mąż nie idą, ale będą jako Aniołowie Boży w Niebie.
10.
GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Po zmartwychwstaniu ani się żenią ani za mąż wychodzą, ale będą jako aniołowie Boży w niebie.
11.
GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937]
Po zmartwychwstaniu ani się żenią ani za mąż wychodzą, ale będą jako aniołowie Boży w niebie.
12.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
W zmartwychwstaniu bowiem ani się żenić będą, ani za mąż wychodzić, ale będą jako aniołowie Boży w niebie.
13.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
W zmartwychwstaniu bowiem ani się żenią, ani za mąż wychodzą ale są jak aniołowie Boży w niebie.
14.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Przy zmartwychwstaniu bowiem nie będą się ani żenić, ani za mąż wychodzić, lecz będą jak aniołowie Boży w niebie.
15.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Albowiem przy zmartwychwstaniu ani się żenić nie będą, ani za mąż wychodzić, lecz będą jak aniołowie w niebie.
16.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Gdy nastąpi zmartwychwstanie, nikt nie będzie ani żenił się, ani za mąż wychodził. Wszyscy będą jak aniołowie w niebie.
17.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Bo we wzniesieniu, ani się nie żenią, ani nie zostają poślubione, ale są jak aniołowie Boga w Niebie.
18.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Po zmartwychwstaniu ludzie nie będą się żenić ani wychodzić za mąż, lecz będą jak aniołowie w niebie.
19.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Albowiem przy powstaniu z martwych ani nie poślubiają, ani są zaślubiane, ale są jak aniołowie Boży w niebie.
20.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Bo w zmartwychwstaniu ani się nie żenią, ani nie zostają wydane za mąż, ale są jak aniołowie Boga w niebie.