1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy im rzekł Iezus, Nie boycie się, idźcie, oznaymicie braciey moiey aby szli do Galileiey, tamże mię vyzrą. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Tedy mówi im Jezus: niebójcie się, idźcie, opowiedzcie bratom moim aby szli do Galileie a tam mię ujrzą. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Tedy im rzekł Jezus: Nie bójcie się, idźcie, oznajmijcie braciéj mojéj, aby poszli do Galilei: tam mię ujrzą. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Tedy mówi im Jezus: Nie bójcie się; idźcie, oznajmicie braciej mej, aby odeszli do Galileiey, a tam mię oglądają. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy im rzekł Jezus: Nie bójcie się; idźcie, opowiedzcie braciom moim, aby poszli do Galilei, a tam mię ujrzą. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtedy Jezus powiedział do nich: Nie bójcie się! Idźcie, powiedzcie moim braciom, aby poszli do Galilei. Tam mnie ujrzą. |
7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | Tedy im rzekł Jezus: Nie bójcie się, idźcie, a oznajmijcie braci mojej, aby poszli do Galileiey, tam mię ujrzą. |
8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Wtedy Jezus rzekł im: Nie bójcie się! idźcie, oznajmijcie braciom moim, aby poszli do Galilei; tam Mnie zobaczą. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Wtedy rzekł im Jezus: Nie bójcie się: idźcie, oznajmijcie braci Mojej, aby poszli do Galilei: tam Mię ujrzą. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta oraz Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1936] | A Jezus im rzecze: Nie bójcie się; idźcie i powiedzcie braciom moim, żeby szli do Galilei; tam mię ujrzą. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Tedy rzekł im Jezus: Nie lękajcie się: Idźcie, donieście braciom moim, aby poszli do Galilei, tam mię ujrzą. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Wtedy rzekł im Jezus: Nie lękajcie się. Idźcie, donieście braciom moim, aby poszli do Galilei, a tam mię ujrzą. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A Jezus rzekł do nich: Nie bójcie się! Idźcie i oznajmijcie moim braciom: niech udadzą się do Galilei, tam Mnie zobaczą. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wtedy rzekł do nich Jezus: Nie bójcie się! Idźcie i oznajmijcie braciom moim, aby poszli do Galilei, a tam mnie ujrzą. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A Jezus powiedział: Nie bójcie się! Idźcie i powiedzcie moim braciom, żeby się udali do Galilei. Tam Mnie spotkają. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Wtedy Jezus im mówi: Nie bójcie się; idźcie, oznajmijcie moim braciom, by wrócili do Galilei; tam mnie zobaczą. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wtedy Jezus powiedział: Nie bójcie się! Idźcie, przekażcie moim braciom, by szli do Galilei. Tam Mnie zobaczą. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Wtedy Jezus powiedział im: „Nie bójcie się; idźcie, powiedzcie moim braciom, aby poszli do Galilei, a tam mnie zobaczą.” |
19. | KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024] | Wtedy powiedział Jezus do nich, Nie bójcie się: idźcie powiedzcie moim braciom, aby poszli do Galilei, i tam mnie zobaczą. |