1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy się zebrali z starszymi, y poradziwszy się, wiele pieniędzy dali żołnierzom. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I zebrawszy się z starszemi, radę wziąwszy, śrebrników wiele dali żołnierzom, |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A zebrawszy się z starszymi naradziwszy się, wiele pieniędzy dali żołnierzom, |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I zgromadziwszy się z starszymi, i spólną radę wziąwszy, srebrników niemało dali Żołnierzom, |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Którzy zgromadziwszy się z starszymi, i naradziwszy się, dali niemało pieniędzy żołnierzom, |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ci zaś zebrali się ze starszymi i naradziwszy się, dali żołnierzom sporo pieniędzy; |
7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | A zebrawszy się z starszymi, i naradziwszy się, wiele pieniędzy dali żołnierzom. |
8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Ci zaś zebrali się wraz z starszymi, a po naradzie dali żołnierzom wielką ilość pieniędzy, |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I oni zebrawszy się ze starszymi i naradziwszy się, dali żołnierzom wiele pieniędzy, |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta oraz Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1936] | Ci odrazu zebrali się na naradę z książętami ludu i dali żołnierzom pieniędzy niemało, |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Ci zaś zebrali się ze starszymi i po naradzie dali żołnierzom wiele pieniędzy, |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Ci zaś zebrali się ze starszymi i po naradzie dali żołnierzom sporo pieniędzy |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ci zebrali się ze starszymi, a po naradzie dali żołnierzom sporo pieniędzy |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ci zaś zebrali się wraz ze starszymi i po naradzie dali sporo pieniędzy żołnierzom, |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ci zebrali się więc ze starszymi i po naradzie dali żołnierzom dużo pieniędzy, |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A gdy zostali zgromadzeni ze starszymi, naradzili się, oraz dali żołnierzom zadawalającą ilość sztuk srebra, |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wówczas zebrali się wraz ze starszymi i po naradzie dali żołnierzom sporo pieniędzy. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A ci, gdy zebrali się ze starszymi, po naradzie dali odpowiednią ilość srebrników żołnierzom, mówiąc: |
19. | KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024] | A gdy oni zebrali się ze starszymi, i naradzili się, dali żołnierzom duże pieniądze, |