| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Iesli cię też prawa ręka twoia w grzech przywodzi, odetni ią, y zarzuć od siebie, Abowiemci pożyteczniey iest aby zginął ieden z członkow twoich, niżliby miało być podane wszytko ciało na męki. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Jeśli prawa twoja ręka obraża cię, odetni ją, i rzuć od siebie, pożyteczniej bo tobie, aby zginął jeden z członków twych, a nie wszystkoby ciało twoje wrzucono do gehenny. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A jeźli cię prawa ręka twoja gorszy, odetnij ją i zarzuć od siebie; albowiem pożyteczniéj jest tobie, aby zginął jeden z członków twoich, niźliby miało iść wszystko ciało twoje do piekła. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I jeśli prawa twoja ręka zgarsza cię, odetni ją, i rzuć od siebie; abowiem pożyteczno jest tobie, aby zginął jeden z członków twoich, a nie całe ciało twoje wrzucone było w Gehennę. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A jeźliż cię prawa ręka twoja gorszy, odetnij ją, i zarzuć od siebie; albowiem pożyteczniej jest tobie, aby zginął jeden z członków twoich, a wszystko ciało twoje nie było wrzucone do ognia piekielnego. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A jeśli twoja prawa ręka jest ci powodem upadku, odetnij ją i odrzuć od siebie. Pożyteczniej bowiem jest dla ciebie, aby zginął jeden z twoich członków, niż żeby całe twoje ciało było wrzucone do ognia piekielnego. |
| 7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | A jeśli cię prawa ręka twoja gorszy, odetnij ją i zarzuć od siebie. Albowiem pożyteczniej jest tobie, aby zginął jeden z członków twoich, niźliby miało iść wszystko ciało twoje do piekła. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A choćby cię twa prawica ciągnęła do grzechu, odetnij ją i odrzuć od siebie; bo lepiej dla ciebie, jeżeli stracisz jeden z członków swych, niż gdyby całe ciało twoje miało pójść do piekła. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Także jeśli cię gorszy prawa twoja ręka, odetnij ją i zarzuć od siebie, albowiem pożyteczniej jest tobie, ażeby zginął jeden z członków twoich, niż żeby całe ciało twoje miało iść do piekła. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A jeżeli prawa twoja ręka jest ci zgorszeniem, odetnij ją i rzuć precz od siebie: lepiej ci niechybnie, abyś jeden z twoich członków stracił, niżby całe ciało miało iść do piekła. |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | A jeżeli prawa twoja ręka jest ci zgorszeniem, odetnij ją i rzuć precz od siebie: lepiej ci, abyś jeden z twoich członków stracił, niżby całe ciało miało iść do piekła. |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A jeśli prawa ręka twoja gorszy cię, odetnij ją i odrzuć precz od siebie. Albowiem pożyteczniej dla ciebie, aby zginął jeden z członków twoich, niżby wszystko ciało twe miało być wrzucone do piekła. |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A jeśli prawa ręka twoja gorszy cię, odetnij ją i odrzuć precz od siebie. Albowiem pożyteczniej będzie dla ciebie, aby zginął jeden z członków twoich, niżby całe ciało twe miało pogrążyć się w piekle. |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I jeśli prawa twoja ręka jest ci powodem do grzechu, odetnij ją i odrzuć od siebie. Lepiej bowiem jest dla ciebie, gdy zginie jeden z twoich członków, niż żeby całe twoje ciało miało iść do piekła. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A jeśli prawa ręka twoja cię gorszy, odetnij ją i odrzuć od siebie, albowiem będzie pożyteczniej dla ciebie, że zginie jeden z członków twoich, niż żeby miało całe ciało twoje znaleźć się w piekle. |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jeśli twoja prawa ręka jest ci okazją do grzechu, odetnij ją i rzuć daleko od siebie; lepiej bowiem stracić jeden z członków ciała, niż być wtrąconym z całym ciałem do piekła. |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A jeśli cię gorszy twoja prawa ręka, odetnij ją i odrzuć od siebie; bowiem pożyteczniej ci jest, aby zginął jeden z twoich członków, aniżeli całe twoje ciało zostało wrzucone do gehenny. |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Podobnie jeśli twa prawa ręka przywodzi cię do upadku, odetnij ją i odrzuć jak najdalej od siebie. Lepiej dla ciebie będzie, by zginął jeden z twych członków, niż żeby całe twe ciało miało znaleźć się w miejscu wiecznej kary. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A jeśli twoja prawa ręka jest ci powodem upadku, odetnij ją i odrzuć od siebie; albowiem pożyteczniej jest dla ciebie, aby zginął jeden z twoich członków, a nie całe twoje ciało zostało wrzucone do Gehenny. |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | A jeśli twoja prawa ręka jest ci powodem zgorszenia, odetnij ją, i odrzuć od siebie: bowiem pożyteczniej jest dla ciebie, aby zginął jeden z twoich członków, niż żeby całe twoje ciało było wrzucone do piekła. |