1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Nie każdy ktory mi mowi, Panie, Panie, wnidzie do Krolestwa niebieskiego, ale ktory czyni wolą Oyca mego ktory iest w niebie. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Nie każdy mówiący mi: Panie, Panie, wnidzie do królestwa niebieskiego, ale czyniący wolą Ojca mego niebieskiego. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Nie każdy, który mi mówi: Panie, Panie! wnidzie do królestwa niebieskiego; ale który czyni wolą Ojca mego, który jest w niebiesiech, ten wnidzie do królestwa niebieskiego. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Nie każdy mówiący mi: Panie, Panie! wnidzie do onego królestwa niebieskiego, ale czyniący wolą Ojca mego który jest na niebiesiech. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nie każdy, który mi mówi: Panie, Panie! wnijdzie do królestwa niebieskiego; ale który czyni wolę Ojca mojego, który jest w niebiesiech. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nie każdy, kto mi mówi: Panie, Panie, wejdzie do królestwa niebieskiego, lecz ten, kto wypełnia wolę mojego Ojca, który jest w niebie. |
7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | Nie każdy, który mi mówi: Panie, Panie, wnijdzie do królestwa niebieskiego: ale który czyni wolę ojca mego, który jest w niebiesiech, ten wnijdzie do królestwa niebieskiego. |
8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Nie każdy, kto Mi mówi: Panie, Panie! wnijdzie do królestwa niebieskiego, ale ten, kto spełnia wolę Ojca Mego, który jest w niebiesiech, {ten wnijdzie do królestwa niebieskiego}. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Nie każdy, kto mówi: Panie, Panie, wnijdzie do Królestwa Niebieskiego, ale kto czyni wolę Ojca Mojego, Który jest w Niebiesiech, ten wnijdzie do Królestwa Niebieskiego. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Nie ten, co mi mówi: Panie, Panie, wejdzie do królestwa niebieskiego; ale kto spełnia wolę Ojca mego, który jest w niebiesiech, ten wejdzie do królestwa niebieskiego. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Nie każdy, który mi mówi: Panie, Panie — wejdzie do Królestwa Niebieskiego. Ale kto wypełnia wolę Ojca mego, który jest w niebiesiech, ten wejdzie do Królestwa Niebieskiego. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Nie każdy, który mi mówi: Panie, Panie — wejdzie do Królestwa Niebieskiego, lecz tylko ten, kto wypełnia wolę Ojca mego, który jest w niebiesiech. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nie każdy, kto mówi Mi: Panie, Panie!, wejdzie do królestwa niebieskiego, lecz ten, kto spełnia wolę mojego Ojca, który jest w niebie. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nie każdy, kto do mnie mówi: Panie, Panie, wejdzie do Królestwa Niebios; lecz tylko ten, kto pełni wolę Ojca mojego, który jest w niebie. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Do królestwa niebieskiego wejdzie nie ten, kto mówi: Panie, Panie, lecz ten, kto czyni wolę Ojca Niebieskiego. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nie każdy, kto mi mówi: Panie, Panie, wejdzie do Królestwa Niebios; ale ten, kto czyni wolę mojego Ojca, który jest w niebiosach. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nie każdy, kto się do Mnie zwraca: Panie, Panie, wejdzie do Królestwa Niebios. Wejdzie tam tylko ten, kto pełni wolę mojego Ojca, który jest w niebie. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Nie każdy, kto do mnie mówi: Panie, Panie, wejdzie do Królestwa Niebios, lecz ten, kto czyni wolę Ojca mojego, który jest w niebiosach. |