| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiem wszyscy widząc go zatrwożyli sobą, Ale on rzekł do nich temi słowy, Wierzcie iamci iest, a nie lękaycie się. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Bo wszyscy widzieli ji i zatrwożyli sobą, i wnet mówił znimi, i rzekł im: ufajcie, jam jest, nie lękajcie się. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Albowiem wszyscy go widzieli i zatrwożyli się. A natychmiast mówił z nimi i rzekł im: Ufajcie, Jamci jest, nie lękajcie się! |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Abowiem wszyscy go widzieli, i zatrwożyli się; a wnet mówił z nimi, i mówi im: Tuszcie sobie dobrze; ja jestem, nie bójcie się. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (Bo go wszyscy widzieli, i wylękli się.) Ale zaraz przemówił do nich, i rzekł im: Ufajcie, jam jest; nie bójcie się! |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wszyscy bowiem go widzieli i przestraszyli się. Ale on zaraz przemówił do nich tymi słowami: Ufajcie, to ja jestem! Nie bójcie się! |
| 7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Wszyscy bowiem spostrzegli Go i przerazili się. A <On> natychmiast przemówił do nich i rzekł im: Odwagi! Jam jest, nie bójcie się! |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Albowiem wszyscy Go widzieli i zatrwożyli się. I natychmiast mówił z nimi i rzekł im: Ufajcie, Jam jest, nie lękajcie się. |
| 9. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | bo wszyscy go widzieli i zatrwożyli się. A on natychmiast odezwał się do nich i rzekł im: Odwagi, to ja, nie bójcie się. |
| 10. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | bo wszyscy go widzieli i zatrwożyli się. A on natychmiast odezwał się do nich i rzekł im: Odwagi, to ja, nie bójcie się. |
| 11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Wszyscy bowiem widzieli go i zatrwożyli się. I zaraz przemówił do nich, i rzekł im: Ufajcie, jam jest, nie lękajcie się! |
| 12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Wszyscy bowiem widzieli go i zatrwożyli się. Lecz on zaraz przemówił do nich; i rzecze im: Ufajcie, jam jest, nie lękajcie się! |
| 13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Widzieli Go bowiem wszyscy i zatrwożyli się. Lecz On zaraz przemówił do nich: Odwagi, to Ja jestem, nie bójcie się! |
| 14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Bo wszyscy go widzieli i przelękli się. A On zaraz przemówił do nich tymi słowy: Ufajcie, Jam jest, nie bójcie się. |
| 15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wszyscy Go bowiem zobaczyli i bardzo się przelękli. Lecz On odezwał się do nich w te słowa: Odwagi, to Ja jestem; nie bójcie się! |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | bo wszyscy go zobaczyli i byli zatrwożeni. Ale zaraz do nich przemówił i im mówi: Ufajcie, Jam jest, nie bójcie się. |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wszyscy Go bowiem zobaczyli i przestraszyli się. Lecz On natychmiast odezwał się: Odwagi, to Ja jestem, przestańcie się bać! |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Gdyż wszyscy Go widzieli i zaniepokoili się. Lecz On zaraz przemówił do nich i powiedział im: „Odwagi, ja jestem, nie bójcie się!” |
| 19. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Bowiem wszyscy go widzieli i zatrwożyli się. A on natychmiast przemówił do nich, i mówi do nich, Cieszcie się: to ja jestem; nie bójcie się. |