| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ktoryć nie iest ze mną, iestci przeciwko mnie, a ktory nie zbiera ze mną, rozprasza. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Kto nie jest zemną, przeciw mnie jest. A kto nie zbiera zemną, rozsypuje. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ktoć nie jest zemną, przeciw mnie jest, a kto nie zgromadza zemną, rozprasza. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Kto nie jest ze mną, przeciwko mnie jest; a który nie zgromadza ze mną, rozprasza. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Kto nie jest ze mną, przeciwko mnie jest; a kto nie zbiera ze mną, rozprasza. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Kto nie jest ze mną, jest przeciwko mnie, a kto nie zbiera ze mną, rozprasza. |
| 7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Kto nie jest ze Mną, przeciwko Mnie jest; a kto nie zbiera ze Mną – rozprasza. |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Kto nie jest ze Mną, przeciwko Mnie jest; i kto ze Mną nie zbiera, ten rozprasza. |
| 9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Kto nie jest ze mną, przeciw mnie jest; a kto nie zbiera ze mną, rozprasza. |
| 10. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Kto nie jest ze mną, jest przeciw mnie; i kto nie zbiera ze mną, rozprasza. |
| 11. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Kto nie jest ze mną, jest przeciw mnie; i kto nie zbiera ze mną, rozprasza. |
| 12. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Kto nie jest ze mną, przeciwko mnie jest, a kto nie zgromadza ze mną, rozprasza. |
| 13. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Kto nie jest ze mną, jest przeciwko mnie, a kto nie zgromadza ze mną, rozprasza. |
| 14. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Kto nie jest ze Mną, jest przeciwko Mnie; a kto nie zbiera ze Mną, ten rozprasza. |
| 15. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Kto nie jest ze mną, jest przeciwko mnie, a kto nie gromadzi ze mną, rozprasza. |
| 16. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kto nie jest ze Mną, przeciwko Mnie jest; a kto nie zbiera ze Mną, rozprasza. |
| 17. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Kto nie jest ze mną jest przeciwko mnie; a kto ze mną nie zbiera rozprasza. |
| 18. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Kto nie jest ze Mną, ten jest przeciwko Mnie, a kto ze Mną nie gromadzi – rozprasza. |
| 19. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Kto nie jest ze mną, jest przeciwko mnie, a kto nie zbiera ze mną, rozprasza. |
| 20. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Ten kto nie jest ze mną, jest przeciwko mnie: a ten kto nie zbiera ze mną, rozprasza. |