1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Gdyć duch nieczysty wychodzi od ktorego człowieka, chodzić po mieyscach oschłych szukaiąc odpoczynku, a gdy nie znayduie, mowi: Wrocę się do domu mego skądem wyszedł. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Gdy nieczysty duch wychodzi od człowieka, przechodzi przez bezwodne miejsca szukając odpoczynienia, a nie nalazszy mówi: Wrócę się do domu mego zkąd wyszedłem. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Gdy duch nieczysty wynidzie od człowieka, chodzi po miejscach bezwodnych, szukając odpoczynku: a nie nalazłszy, mówi: Wrócę się do domu mego, zkądem wyszedł. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Kiedy nieczysty duch wychodzi od człowieka, przechadza się po miejscach bezwodnych, szukając odpoczynku; a nie najdując, mówi: Wrócę się do domu mego, skądem wyszedł. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Gdy duch nieczysty wychodzi od człowieka, przechadza się po miejscach suchych, szukając odpocznienia, a nie znalazłszy, mówi: Wrócę się do domu mego, skądem wyszedł. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Gdy duch nieczysty wychodzi z człowieka, przechadza się po miejscach bezwodnych, szukając odpoczynku, a gdy nie znajduje, mówi: Wrócę do mego domu, skąd wyszedłem. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Gdy duch nieczysty wyjdzie z człowieka, błąka się po miejscach bezwodnych, szukając odpoczynku; a nie znajdując, mówi <wtedy>: Powrócę do domu swego, skąd wyszedłem. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Gdy nieczysty duch wynijdzie od człowieka, chodzi po miejscach suchych, szukając odpoczynku. A nie znalazłszy, mówi: Wrócę się ja do domu mego, skądem wyszedł. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Duch nieczysty, gdy opuścił człowieka, błądzi po rozłogach bezwodnych, szukając miejsca odpoczynku. Ale nie znajduje go. Mówi tedy do siebie: Powrócę do domu mego, skądem wyszedł. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Kiedy duch nieczysty wyjdzie z człowieka, chodzi po miejscach odludnych i szuka spoczynku, a nie znajdując go, powiada: Wrócę się do mojego domu, skąd wyszedłem. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Gdy duch nieczysty opuści człowieka, błąka się po miejscach bezwodnych, szukając odpocznienia, a nie znajdując mówi: Wrócę się do domu mego, skąd wyszedłem. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Gdy duch nieczysty opuści człowieka, błąka się po miejscach bezwodnych, szukając odpoczynku, a nie znajdując mówi: Wrócę do domu mego, skąd wyszedłem. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Gdy duch nieczysty opuści człowieka, błąka się po miejscach bezwodnych, szukając spoczynku. A gdy go nie znajduje, mówi: Wrócę do swego domu, skąd wyszedłem. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gdy duch nieczysty wyjdzie z człowieka, wędruje po miejscach bezwodnych, szukając ukojenia, a gdy nie znajdzie, mówi: Wrócę do domu swego, skąd wyszedłem. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Gdy duch nieczysty wyjdzie z człowieka, krąży po miejscach bezwodnych i szuka odpoczynku, aż wreszcie, nie znajdując, mówi: Wrócę do tego domu, z którego wyszedłem. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Kiedy nieczysty duch wyjdzie z człowieka, przeprawia się do bezwodnych miejsc, szukając wytchnienia, a kiedy nie znajduje, mówi: Wrócę do mojego domu, skąd wyszedłem. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdy duch nieczysty wychodzi z człowieka, przemierza miejsca bezludne w poszukiwaniu wytchnienia. Lecz gdy go nie znajdzie, mówi: Wrócę do mojego domu, tam, skąd wyszedłem. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Gdy duch nieczysty wychodzi z człowieka, przechodzi przez miejsca suche, szukając odpoczynku, i gdy go nie znajdzie, mówi: Wrócę do mojego domu, skąd wyszedłem. |