1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A tak rzekł do nich: Baczciesz a strzeżcie się łakomstwa, abowiemci nie każdego żywot w tym należy, ktory ma dosyć maiętności. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A rzekł k nim: Patrzcie a strzeżcie się od łakomstwa, ponieważ nie wtem co zbywa każdemu żywot jemu jest z majętności jego. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I rzekł do nich: Baczcież a strzeżcie się wszelakiego łakomstwa: gdyż nie w dostatku czyim żywot jego jest, z tego co ma. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A rzekł do nich: Baczcież i strzeżcie się łakomstwa; iż nie w tym że zbywa komu z majętności jego, żywot jego jest. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I rzekł do nich: Patrzcie, a strzeżcie się łakomstwa, gdyż nie w tem, że kto ma obfite majętności, żywot jego zależy. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Powiedział też do nich: Uważajcie i strzeżcie się chciwości, gdyż nie od tego, że ktoś ma obfitość dóbr, zależy jego życie. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Mówił też do nich: Wystrzegajcie się pilnie wszelkiej chciwości; albowiem niczyje życie nie zależy od obfitości dostatków, jakie posiada. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I rzekł do nich: Patrzcież, a strzeżcie się wszelkiej chciwości. Albowiem życie człowieka nie zależy od obfitości tego, co który ma. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Potem mówił jeszcze: „Wystrzegajcież się pilnie wszelkiej chciwości! Bo choćby ktoś i opływał w dostatki, życia swego nie ubezpieczy bogactwem swojem”. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta oraz Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1936] | I dodał: Uważajcie a strzeżcie się wszelkiego łakomstwa, bo nie na obfitości bogactw posiadanych polega życie ludzkie. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I rzekł do nich: Baczcie, a wystrzegajcie się wszelkiej chciwości, niczyje bowiem życie nie polega na obfitości tego, co kto ma. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I rzekł do nich: Baczcie, a wystrzegajcie się wszelkiej chciwości, bowiem niczyje życie nie polega na obfitości tego, co kto ma. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Powiedział też do nich: Uważajcie i strzeżcie się wszelkiej chciwości, bo nawet gdy ktoś ma [wszystkiego] w nadmiarze, to życie jego nie zależy od jego mienia. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Powiedział też do nich: Baczcie, a wystrzegajcie się wszelkiej chciwości, dlatego że nie od obfitości dóbr zależy czyjeś życie. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I rzekł do nich: Uważajcie i strzeżcie się wszelkiej chciwości. Niczyje bowiem życie nie zależy od obfitości tego, co kto posiada. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ale powiedział do nich: Uważajcie i strzeżcie się od wszelkiej zachłanności; gdyż nie wśród czyjegoś posiadania ponad miarę, znajduje się jego życie; także nie z powodu jego majętności. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ostrzegł ich też: Uważajcie i strzeżcie się wszelkiej chciwości, gdyż obfitość dóbr nie zapewnia życia; w życiu nie chodzi też o to, aby opływać w dostatki. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I powiedział do nich: „Uważajcie i strzeżcie się chciwości, gdyż życie człowieka nie jest zależne od obfitości jego majętności.” |