« Łuk 23:15 Ewangelia Łukasza 23:16 Łuk 23:17 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A przetoż go skarawszy wypuszczę.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Pokarawszy przeto odpuszczę go.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A przetóż skarawszy go, wypuszczę.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Skarawszy tedy wypuszczę go.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Przetoż skarawszy wypuszczę go.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ubiczuję go więc i wypuszczę.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Ukarzę Go zatem <biczowaniem> i wypuszczę.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A przeto skarawszy go, wypuszczę.
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
Przeto każę go ubiczować i wypuszczę potem na wolność”.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta oraz Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1936]
Ukarzę go przeto i wypuszczę.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A przeto ukarawszy go, wypuszczę.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Przeto ukarawszy go, wypuszczę.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Każę go więc wychłostać i uwolnię.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Każę go więc wychłostać i wypuszczę.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Każę Go ubiczować i puścić na wolność.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem skarcę go i uwolnię.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wymierzę Mu zatem karę chłosty i zwolnię.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Dlatego ukarzę Go i wypuszczę.