1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Rzekł mu tedy dyabeł, Iesliś iest Syn Boży, rzecz kamieniowi temu aby się stał chlebem. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | I rzekł mu dyabeł: jeśliś syn Boży, rzecz kamieniowi temu aby był chlebem. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I rzekł mu djabeł: Jeźliś jest Syn Boży, rzecz kamieniowi temu, aby się stał chlebem. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I rzekł mu dyabeł: Jeśli Syn jesteś Boży, rzecz kamieniowi temu, aby się sstał chlebem; |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I rzekł mu dyjabeł: Jeźliś jest Syn Boży, rzecz kamieniowi temu, aby się stał chlebem. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I powiedział do niego diabeł: Jeśli jesteś Synem Bożym, powiedz temu kamieniowi, aby stał się chlebem. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Szatan zatem rzekł do Niego: Jeśliś jest Synem Bożym, powiedz do tego kamienia, by się stał chlebem. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I rzekł Mu dyabeł: Jeśliś jest Syn Boży, rzecz kamieniowi temu, żeby się stał chlebem. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Wtedy rzekł do niego djabeł: „Jeśliś jest Syn Boży, rozkaż, aby ten kamień stał się chlebem”. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Wtedy szatan rzekł do niego: Jeśliś jest synem Bożym, rzeknij tej skale, żeby się chlebem stała. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I rzekł mu szatan: Jeśli jesteś Synem Bożym, rzeknij kamieniowi temu, aby stał się chlebem. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I rzekł mu szatan: Jeśli jesteś Synem Bożym, powiedz kamieniowi temu, aby stał się chlebem. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Rzekł Mu wtedy diabeł: Jeśli jesteś Synem Bożym, powiedz temu kamieniowi, żeby stał się chlebem. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I rzekł do niego diabeł: Jeśli jesteś Synem Bożym, powiedz kamieniowi temu, aby się stał chlebem. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wtedy powiedział do Niego diabeł: Jeżeli jesteś Synem Bożym, to powiedz, żeby ten kamień stał się chlebem. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ale ten oszczerczy mu powiedział: Jeśli jesteś Synem Boga, powiedz temu kamieniowi aby stał się chlebem. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wtedy diabeł podsunął Mu pomysł: Skoro jesteś Synem Boga, powiedz temu kamieniowi, aby zamienił się w chleb. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I diabeł powiedział do Niego: Jeśli jesteś Synem Boga, powiedz temu kamieniowi, aby stał się chlebem. |