1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ktemu od wiela ich wychodziły dyabelstwa, wołaiąc y mowiąc, Tyś iest on Krystus Syn Boży, lecz on na nie fukaiąc nie dopuszczał im mowić, żeby wiedziały iż on iest Krystusem. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Wychodzili też i czarci od mnogich, wrzeszcząc i mówiąc, iż ty jesteś syn Boży, lecz grożąc nie dopuszczał im mówić. Iż wiedzieli Christusem go być. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A wychodzili czarci z wielu ich, wołając i mówiąc: Iżeś ty jest Syn Boży. A łając nie dopuszczał im mówić, że wiedzieli, iż on jest Chrystusem. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A wychodzili i czartowie z wielu ich krzycząc i mówiąc: Żeś ty jest Christus on syn Boży. Lecz fukając na nie nie dopuszczał im mówić, iż wiedzieli, że on jest onym Christusem. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ku temu wychodzili i dyjabli z wielu ich, wołając i mówiąc: Tyś jest on Chrystus, Syn Boży; ale on zgromiwszy je, nie dopuszczał im mówić; bo wiedzieli, iż on jest Chrystus. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Z wielu też wychodziły demony, wołając: Ty jesteś Chrystusem, Synem Bożym. Ale on gromił je i nie pozwalał im mówić. Wiedziały bowiem, że on jest Chrystusem. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | <Także> i czarci ustępowali z wielu, głośno wołając: Tyś jest Syn Boży! Ale On, gromiąc ich, nie pozwalał mówić, że Go znali, iż jest Chrystusem. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Wychodziły też dyabelstwa od wielu, wołając i mówiąc: Że Ty jesteś Syn Boży. Ale gromiąc je, nie dopuszczał im mówić, że wiedzieli, iż jest Chrystusem. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Z wielu też wyszły złe duchy, które wołały: „Tyś jest syn Boży”. Ale zagroził im i nie dozwolił mówić; bo wiedzieli, iż był Mesjaszem. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta oraz Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1936] | W ten sposób z wielu wychodziły złe duchy i wołały: Tyś jest Syn Boży; ale on je gromił i nie pozwalał im mówić, że go jako Chrystusa znały. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Ustępowali też z wielu szatani wołając i mówiąc: Ty jesteś Synem Bożym. Ale on, gromiąc ich, nie dozwalał im mówić, albowiem wiedzieli, że jest Chrystusem. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Ustępowali też z wielu szatani wołając: Tyś jest Synem Bożym. Ale on, gromiąc ich, nie dozwalał im mówić, albowiem wiedzieli, że jest Chrystusem. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Także złe duchy wychodziły z wielu, wołając: Ty jesteś Syn Boży! Lecz On je gromił i nie pozwalał im mówić, ponieważ wiedziały, że On jest Mesjaszem. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wychodziły też z wielu demony, które krzyczały i mówiły: Ty jesteś Synem Bożym. A On gromił je i nie pozwalał im mówić, bo one wiedziały, iż On jest Chrystusem. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I z wielu wychodziły czarty krzycząc: Ty jesteś Synem Bożym! A On, karcąc ich, nie pozwalał im przyznawać się, iż wiedzą, że On jest Mesjaszem. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A z wielu wychodziły też demony, które wołały i mówiły: Ty jesteś Chrystus, Syn Boga. Zatem gromiąc, nie pozwalał im mówić; bo wiedziały, że on jest Chrystusem. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Z wielu też wychodziły demony, które krzyczały: Ty jesteś Synem Boga. On jednak nakazywał im milczeć i nie pozwalał im mówić, gdyż wiedziały, że jest Chrystusem. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I z wielu wychodziły też demony, które krzyczały i mówiły: Ty jesteś Mesjasz, Syn Boży; i gromił je, i nie pozwalał im mówić, gdyż wiedziały, że On jest Mesjaszem. |