« Łuk 8:5 Ewangelia Łukasza 8:6 Łuk 8:7 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Drugie zaś vpadło na opokę, a wszedszy vschło, abowiem niemiało wilgotnosci.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A drugie padło na skałę, a wznikszy uschło, iż nie miało wilgotności.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A drugie upadło na opokę, a wzszedłszy, uschło, iż nie miało wilgotności.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A drugie padło na opokę, a wszedszy uschło, dla tego iż nie miało wilgotności.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A drugie padło na opokę, a gdy wzeszło, uschło, przeto iż nie miało wilgotności.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Inne padło na skałę, a gdy wzeszło, uschło, bo nie miało wilgoci.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Inne zaś padło na grunt skalisty, a zakiełkowawszy uschło, bo nie miało wilgoci.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A drugie padło na opokę, i wszedłszy uschło, bo nie miało wilgoci.
9.
BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931]
Inne ziarno padło na grunt skalisty: wzeszło tam w prawdzie, ale uschło, iż nie miało wilgoci.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
inne padły na opokę i zaledwie wykiełkowały, uschły, bo nie miały wilgoci;
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A drugie padło na grunt skalisty, a wzeszedłszy uschło, gdyż nie miało wilgoci.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A drugie padło na grunt skalisty, a gdy wzeszło uschło, bo nie miało wilgoci.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Inne padło na skałę i gdy wzeszło, uschło, bo nie miało wilgoci.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A drugie padło na opokę, a gdy wzeszło, uschło, bo nie miało wilgoci.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A inne padło na skałę: wzeszło i uschło, bo nie miało wilgoci.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A inne padło na skałę i kiedy wypuściło pędy zostało wysuszone, ponieważ nie miało wilgoci.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Inne padły na skałę, lecz ledwie wykiełkowały, uschły, gdyż nie miały wilgoci.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A drugie padło na skałę; gdy wzeszło, uschło, gdyż nie miało wilgoci.