1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy mu rzekł Piłat: Nie mowiszże zemną: niewiesz iż mam moc vkrzyżować cię, y mam moc wyprawić cię: |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Mówi przeto jemu Piłat: mnie nie mówisz? Nie wiesz że mam władzą ukrzyżować cię, i władzą mam puścić cię? |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Rzekł mu tedy Piłat: Nie mówisz zemną? nie wiesz, iż mam moc ukrzyżować cię, i mam moc puścić cię? |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Mówi tedy jemu Piłat: Ze mną nie mówisz? niewiesz, iż zwierzchność mam ukrzyżować cię, i zwierzchność mam wypuścić cię? |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy mu rzekł Piłat: Nie mówisz ze mną? Nie wiesz, iż mam moc ukrzyżować cię i mam moc wypuścić cię? |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtedy Piłat powiedział do niego: Nie chcesz ze mną rozmawiać? Nie wiesz, że mam władzę ukrzyżować cię i mam władzę cię wypuścić? |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Piłat zatem rzecze do Niego: Mnie nie odpowiadasz? Nie wiesz, że mam moc, aby Cię ukrzyżować, i mam moc, aby Cię wypuścić? |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Rzekł Mu tedy Piłat: Nie mówisz do mnie? Nie wiesz, że mam moc ciebie ukrzyżować i mam moc wypuścić cię? |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Więc Piłat mu mówi: Mnie nie odpowiadasz? Nie wiesz, że mam władzę ukrzyżować cię albo wypuścić? |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Rzecze mu tedy Piłat: Nie mówisz do mnie? Nie wiesz, że mam władzę ukrzyżować ciebie i mam władzę wypuścić cię? |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Rzekł mu tedy Piłat: Nie mówisz do mnie? Nie wiesz, że mam władzę wypuścić ciebie i mam władzę ukrzyżować cię? |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Rzekł więc Piłat do Niego: Nie chcesz ze mną mówić? Czy nie wiesz, że mam władzę uwolnić ciebie i mam władzę ciebie ukrzyżować? |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Rzekł więc do niego Piłat: Ze mną nie chcesz rozmawiać? Czy nie wiesz, że mam władzę wypuścić cię i mam władzę ukrzyżować cię? |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Rzekł więc Piłat do Niego: Nie chcesz odpowiadać na moje pytania? Czy Ty nie wiesz, że mogę Cię uwolnić, ale mogę też skazać Cię na ukrzyżowanie? |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zatem Piłat mu mówi: Nic do mnie nie mówisz? Nie wiesz, że mam władzę cię ukrzyżować oraz mam władzę cię wypuścić? |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wtedy Piłat powiedział: Ze mną nie chcesz rozmawiać? Czyżbyś nie wiedział, że mam władzę Cię wypuścić i mam władzę Cię ukrzyżować? |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Piłat więc powiedział do Niego: Nie odpowiadasz mi? Nie wiesz, że mam władzę, aby Cię ukrzyżować i mam władzę, aby Cię uwolnić? |
18. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Piłat więc powiedział mu: Nie odpowiadasz mi? Nie wiesz, że mam władzę, by cię ukrzyżować, i mam władzę, wypuścić cię? |
19. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Piłat więc powiedział mu: Nie odpowiadasz mi? Nie wiesz, że mam władzę cię ukrzyżować i mam władzę cię wypuścić? |