« Jan 19:11 Ewangelia Jana 19:12 Jan 19:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Zatymże Piłat szukał tego iakoby go wybawił, ale Żydowie wołali mowiąc: Iesliż go wybawisz, nie iesteś przyiaciel Cesarski, bo ktoć się kolwiek czyni Krolem, sprzeciwić się Cesarzowi.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Odtąd szukał Piłat puścić ji. Lecz Judowie krzyczeli, mówiąc: Jeśli tego puścisz, nie jesteś przyjaciel Cesarski. Wszelki królem się czyniący, sprzeciwia się Cesarzowi.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I odtąd Piłat starał się, aby go puścił. Lecz Żydowie wołali, mówiąc: Jeźli tego wypuścisz, nie jesteś przyjaciel Cesarski; każdy bowiem, co się czyni królem, sprzeciwia się Cesarzowi.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Od tąd szukał Piłat wypuścić go; lecz Żydowie krzyknęli, mówiąc: Jeślibyś tego wypuścił, nie jesteś przyjacielem Cesarskim; Wszelki co się Królem czyni, sprzeciwia się Cesarzowi.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Odtąd Piłat starał się o to, jakoby go wypuścił; lecz Żydowie wołali mówiąc: Jeźli go wypuścisz, nie jesteś przyjacielem cesarskim; każdy bowiem, co się królem czyni, sprzeciwia się cesarzowi.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Odtąd Piłat starał się go wypuścić. Żydzi jednak wołali: Jeśli go wypuścisz, nie jesteś przyjacielem cesarza. Każdy, kto się czyni królem, sprzeciwia się cesarzowi.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Odtąd {więc} Piłat starał się Go uwolnić; ale Judejczycy wołali, mówiąc: Jeśli Tego wypuścisz, nie jesteś przyjacielem cesarza; ktokolwiek bowiem czyni się królem, ten się cesarzowi sprzeciwia.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I od tego czasu starał się Piłat, aby Go wypuścił. Ale Żydzi wołali mówiąc: Jeśli tego wypuścisz, nie jesteś przyjacielem cesarskim: każdy bowiem, kto się królem czyni, sprzeciwia się cesarzowi.
9.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
I od tej chwili starał się Piłat uwolnić go, ale Żydzi czynili wrzawę i domagali się, wołając: Jeśli go uwolnisz, nie jesteś przyjacielem cesarza: bo kto się królem ogłasza, sprzeciwia się cesarzowi.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I odtąd Piłat starał się go uwolnić. Ale Żydzi wołali mówiąc: Jeśli go wypuścisz, nie jesteś przyjacielem cesarskim. Każdy bowiem, kto się królem ogłasza, sprzeciwia się cesarzowi.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Od tej chwili Piłat starał się go uwolnić. Ale Żydzi wołali: Jeśli go wypuścisz, nie jesteś przyjacielem cesarskim. Bo każdy, kto się królem ogłasza, sprzeciwia się cesarzowi.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Odtąd Piłat usiłował Go uwolnić. Żydzi jednak zawołali: Jeżeli go uwolnisz, nie jesteś przyjacielem cezara. Każdy, kto się czyni królem, sprzeciwia się cezarowi.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Odtąd Piłat starał się wypuścić go, ale Żydzi krzyczeli głośno: Jeśli tego wypuścisz, nie jesteś przyjacielem cesarza; każdy bowiem, który się królem czyni, sprzeciwia się cesarzowi.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Od tego momentu Piłat usiłował Go uwolnić, ale Żydzi wołali: Jeżeli Jego uwolnisz, okażesz się nieprzyjacielem cesarza. Każdy, kto czyni się królem, sprzeciwia się cesarzowi.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Od tego czasu Piłat pragnął go uwolnić, ale Żydzi zawołali, mówiąc: Jeśli go uniewinnisz, nie jesteś przyjacielem cezara; gdyż każdy, kto czyni siebie królem, sprzeciwia się cezarowi.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Odtąd Piłat starał się Go wypuścić, ale Żydzi wołali: Jeśli Go wypuścisz, nie jesteś przyjacielem cesarza. Każdy bowiem, kto czyni się królem, przeciwstawia się cesarzowi.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Odtąd Piłat starał się Go wypuścić, lecz Żydzi krzyczeli słowami: Jeśli Go uwolnisz, nie jesteś przyjacielem Cezara; każdy bowiem, kto czyni siebie królem, sprzeciwia się Cezarowi!
18.
ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023]
Odtąd Piłat starał się go wypuścić; lecz Żydzi wołali: Jeśli go wypuścisz, nie jesteś przyjacielem cesarza; każdy bowiem, kto się czyni królem, sprzeciwia się cesarzowi.
19.
BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024]
Odtąd Piłat usiłował go wypuścić. Żydzi jednak krzyczeli: Jeśli go wypuścisz, nie jesteś przyjacielem cesarza. Każdy czyniący się królem, sprzeciwia się cesarzowi.