| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A przetoż Piłat vsłyszawszy ty słowa, tym się więcey lękł. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Gdy przeto usłyszał [P]iłat tę rzecz, więcej się ulękł. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Gdy tedy Piłat usłyszał tę mowę, bardziej się ulękł. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Gdy tedy usłyszał Piłat tę mowę, więcej się bał. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A gdy Piłat usłyszał te słowa, bardziej się uląkł. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A gdy Piłat usłyszał te słowa, jeszcze bardziej się zląkł. |
| 7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Gdy przeto Piłat, usłyszał te słowa, jeszcze więcej się przeraził. |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Gdy usłyszał Piłat te słowa, tem więcej się zląkł. |
| 9. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Co gdy Piłat usłyszał, jeszcze więcej się przeląkł; |
| 10. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Gdy Piłat usłyszał te słowa, jeszcze więcej się przeląkł; |
| 11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Gdy Piłat usłyszał te słowa, bardziej jeszcze się uląkł. |
| 12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Skoro Piłat usłyszał te słowa, bardziej jeszcze się uląkł. |
| 13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Gdy Piłat usłyszał te słowa, jeszcze bardziej się uląkł. |
| 14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A gdy Piłat usłyszał te słowa, bardziej się uląkł |
| 15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Usłyszawszy to Piłat przeraził się jeszcze bardziej. |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A gdy Piłat usłyszał to słowo, bardziej się przestraszył. |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Słowa te jeszcze bardziej zaniepokoiły Piłata. |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Gdy więc Piłat usłyszał te słowa, tym bardziej się uląkł. |
| 19. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Gdy więc Piłat usłyszał te słowa, jeszcze bardziej się uląkł. |
| 20. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Gdy więc Piłat usłyszał to słowo, bardziej się zląkł. |
| 21. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Gdy Piłat więc usłyszał tę mowę, jeszcze bardziej się zląkł. |