| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ten przyszedł do Iezusa w nocy, y rzekł mu: Mistrzu, wiemy żeś przyszedł od Boga Mistrzem, Bo żaden tych znamion czynić nie może, ktore ty okazuiesz, iesliby z nim Bog nie był. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Ten przyszedł ku Jezusowi nocą, i rzekł mu: Rabbi, wiemy żeś od Boga przyszedł uczycielem. Bo żaden tych znamion niemoże czynić, które ty czynisz, jeśliby Bóg niebył znim. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ten przyszedł do Jezusa w nocy i rzekł mu: Rabbi! wiemy, iżeś przyszedł od Boga Nauczycielem; bo żaden tych znaków czynić nie może, które ty czynisz, jeźliby z nim Bóg nie był. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Ten przyszedł do Jezusa w nocy, i rzekł mu: Rabbi, wiemy, żeś od Boga przyszedł Nauczycielem; Żaden bowiem tych znamion nie może czynić które ty czynisz, jeśliby nie był Bóg z nim. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ten przyszedł do Jezusa w nocy i rzekł mu: Mistrzu! wiemy, żeś przyszedł od Boga nauczycielem; bo nikt tych cudów czynić nie może, które ty czynisz, jeźliby Bóg z nim nie był. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Przyszedł on do Jezusa w nocy i powiedział: Mistrzu, wiemy, że przyszedłeś od Boga jako nauczyciel. Nikt bowiem nie mógłby czynić tych cudów, które ty czynisz, gdyby Bóg z nim nie był. |
| 7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Ten przyszedł do {Jezusa} w nocy, i rzekł Mu: Mistrzu, wiemy, żeś przyszedł od Boga, jako nauczyciel. Nikt bowiem nie mógłby takich działać cudów, jakie Ty czynisz, jeśliby Bóg z nim nie był. |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Ten przyszedł do Jezusa w nocy i rzekł Mu: Rabbi, wiemy, żeś przyszedł od Boga nauczycielem. Nikt bowiem nie może czynić tych znaków, które Ty czynisz, jeśliby nie był z nim Bóg. |
| 9. | GRZYM.1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Ten przyszedł w nocy do Jezusa i oświadczył mu: Mistrzu, wiemy, żeś od Boga przyszedł aby nauczać, bo takich cudów, jakie ty czynisz, nikt działać nie może, jeśliby Bóg z nim nie był. |
| 10. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Ten przyszedł w nocy do Jezusa i oświadczył mu: Mistrzu, wiemy, żeś od Boga przyszedł jako nauczyciel, bo takich cudów, jakie ty czynisz, nikt działać nie może, jeśliby Boga z nim nie było. |
| 11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Ten przyszedł do Jezusa w nocy i rzekł mu: Nauczycielu, wiemy, żeś od Boga przyszedł jako nauczyciel; bo nikt takich cudów czynić nie może, jakie ty czynisz, jeśliby Bóg nie był z nim. |
| 12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Ten przyszedł do niego w nocy i rzekł mu: Rabbi, wiemy, żeś od Boga przyszedł jako Nauczyciel; bo nikt takich cudów czynić nie może, jakie ty czynisz, gdyby Bóg nie był z nim. |
| 13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ten przyszedł do Niego nocą i powiedział Mu: Rabbi, wiemy, że od Boga przyszedłeś jako nauczyciel. Nikt bowiem nie mógłby czynić takich znaków, jakie Ty czynisz, gdyby Bóg nie był z nim. |
| 14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ten przyszedł do Jezusa w nocy i rzekł mu: Mistrzu! Wiemy, że przyszedłeś od Boga jako nauczyciel; nikt bowiem takich cudów czynić by nie mógł, jakie Ty czynisz, jeśliby Bóg z nim nie był. |
| 15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Przyszedł on kiedyś nocą do Jezusa i powiedział: Rabbi, wiemy, że przyszedłeś od Boga, by nas nauczać. Nikt bowiem nie mógłby czynić takich znaków, jakie Ty czynisz, gdyby nie był z nim sam Bóg. |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | ten przyszedł nocą do Jezusa i mu powiedział: Rabbi, wiemy że jesteś nauczycielem, co przybył od Boga; bo nikt nie może czynić tych cudów, które ty czynisz, jeśliby z nim nie był Bóg. |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Przyszedł on do Jezusa w nocy i powiedział: Mistrzu! Wiemy, że przychodzisz od Boga jako nauczyciel; nikt bowiem nie mógłby czynić takich znaków jak Ty, gdyby nie było z nim Boga. |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ten przyszedł w nocy do Jezusa i powiedział do Niego: Rabbi! Wiemy, że przyszedłeś od Boga jako nauczyciel; bo nikt takich cudownych znaków czynić nie może, które Ty czynisz, gdyby Bóg z nim nie był. |
| 19. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Ten przyszedł w nocy do Jezusa i powiedział mu: Mistrzu! Wiemy, że przyszedłeś od Boga jako nauczyciel; bo nikt tych cudów czynić nie może, które ty czynisz, chyba że Bóg jest z nim. |
| 20. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Ten przyszedł do Jezusa w nocy i powiedział mu: Mistrzu! Wiemy, że przyszedłeś od Boga jako nauczyciel. Nikt bowiem takich znaków czynić nie może, jakie ty czynisz, jeśli Bóg nie byłby z nim. |
| 21. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Ten sam przyszedł do Jezusa w nocy, i powiedział do niego, Rabbi, wiemy że jesteś nauczycielem, który przyszedł od Boga: bo żaden człowiek nie może czynić tych cudów, które ty czynisz, chyba że Bóg jest z nim. |