| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A przetoż teraz posli kogo do Ioppen, a wzow Symona, ktorego nazywaią Piotrem. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (10:6) A teraz pośli do Joppy męże, i przyzów Symona rzeczonego Piotra. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A teraz poślij męże do Joppy, a przyzów Symona niejakiego, co go zowią Piotrem. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A teraz pośli do Joppen męże, a przyzów Symona, którego zowią Piotrem. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przetoż teraz poślij męże do Joppy, a przyzwij Szymona, którego zowią Piotrem. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dlatego teraz poślij mężczyzn do Jafy i sprowadź Szymona, zwanego Piotrem. |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Wypraw poselstwo do Joppy i zaproś do siebie Szymona, który się nazywa Piotrem. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Wyślijże, zatem mężów do Joppy, i wezwij niejakiego Szymona, zwanego Piotrem; |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | a tak teraz poślij mężów do Jaffy i przyzwij niejakiego Szymona, którego nazywają Piotrem: |
| 10. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | Teraz tedy poślij ludzi do Joppy i wezwij niejakiego Szymona, którego zwą Piotrem. |
| 11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Przeto teraz wyślij mężów do Joppy i przywołaj niejakiego Szymona zwanego Piotrem. |
| 12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Przeto teraz wyślij mężów do Joppy i przywołaj niejakiego Szymona, zwanego Piotrem. |
| 13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A teraz poślij ludzi do Jafy i sprowadź niejakiego Szymona, zwanego Piotrem. |
| 14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Przeto poślij teraz mężów do Joppy i sprowadź niejakiego Szymona, którego nazywają Piotrem; |
| 15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Poślij więc teraz do Jafy swoich ludzi, żeby tu sprowadzili niejakiego Szymona, zwanego również Piotrem. |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Teraz poślij mężów do Joppy oraz wezwij pewnego Szymona, który jest nazywany Piotrem. |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Teraz więc poślij swoich ludzi do Joppy i sprowadź stamtąd niejakiego Szymona, którego nazywają Piotrem. |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A teraz poślij mężów do Joppy i wezwij Szymona, którego nazywają Piotrem. |
| 19. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | A teraz poślij ludzi do Joppy, i wezwij niejakiego Szymona, którego zwą Piotr: |