1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Gdy tedy Piotr zakołatał we drzwi v przysionka, dzieweczka imieniem Rhode wyszła słuchać. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A gdy kołatał we drzwi wrotne, wyszła dziewka posłuchać imieniem Roda. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A gdy on kołatał we drzwi u wrót, wyszła dziewka słuchać, imieniem Rode. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A gdy kołatał Piotr we drzwi u wrót, przystąpiła dziewka podsłuchiwać, imieniem Rhode, |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A gdy Piotr kołatał we drzwi u przysionka, wyszła dzieweczka, imieniem Rode, aby posłuchała: |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I zapukał Piotr do drzwi w bramie, i wyszła dziewczyna imieniem Rode, aby nasłuchiwać: |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Gdy Piotr zapukał do drzwi, wyszła dziewczyna, imieniem Rode, by się dowiedzieć, kto przybył; |
8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A gdy kołatał do drzwi bramy, wyszła służąca, imieniem Rode, by posłuchać. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A gdy kołatał we drzwi u wrót, wybieżała dzieweczka, imieniem Rode, aby się dowiedzieć. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta oraz Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1936] | A gdy zapukał do drzwi wejścia, dziewczyna imieniem Rode, poszła zobaczyć. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I gdy zakołatał do drzwi zewnętrznych, wyszła dziewczyna, imieniem Rode, aby posłuchać. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I gdy zakołatał do drzwi bramy, wyszła dziewczyna, imieniem Rode, aby posłuchać. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Kiedy zakołatał do drzwi wejściowych, nadbiegła dziewczyna imieniem Rode i nasłuchiwała. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A gdy zakołatał do drzwi bramy, wyszła dziewczyna, imieniem Rode, aby nasłuchiwać, |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A kiedy zastukał do drzwi głównych, podbiegła dziewczyna imieniem Rode i nasłuchiwała. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A gdy Piotr zapukał w podwoje bramy, podeszła dzieweczka imieniem Rode, by posłuchać. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Piotr zakołatał do bramy. Wtedy podeszła Rode, służąca, i nadsłuchiwała. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A gdy Piotr zapukał do drzwi bramy, wyszła służąca o imieniu Rode, aby posłuchać; |
19. | KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024] | A gdy Piotr zapukał do drzwi bramy, przyszła dziewczyna, imieniem Roda, aby nasłuchiwać. |