| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Postawili też fałszywe świadki ktorzyby mowili, Że ten człowiek nie przestawa mowić słow bluźnierskich przeciw temu świętemu mieyscu y zakonowi. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Postawili też świadki kłamliwe, mówiące: Człowiek ten nie przestawa rzeczy bluźnierskich mówić, przeciw temu miejscu świętemu, i (przeciw) zakonu. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I postawili fałszywe świadki, którzy mówili. Ten człowiek nie przestawa mówić słów przeciw miejscu świętemu i zakonowi. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Postawili też świadki fałszywe mówiące: Ten człowiek nie przestawa słów bluźnierskich mówić przeciw miejscu świętemu temu i zakonowi. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I stawili fałszywych świadków, którzy rzekli: Ten człowiek nie przestaje mówić słów bluźnierczych przeciwko temu świętemu miejscu i zakonowi. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I podstawili fałszywych świadków, którzy zeznali: Ten człowiek nie przestaje mówić bluźnierstw przeciwko temu świętemu miejscu i przeciwko prawu. |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | łącznie z fałszywymi świadkami, którym kazano mówić, że nie przestaje on nastawać na miejsce święte i na zakon. |
| 8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | I postawili fałszywych świadków, którzy mówili: Człowiek ten nie przestaje gardłować przeciw temu świętemu miejscu i przeciw zakonowi; |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I postawili fałszywych świadków, którzy mówili: Ten człowiek nie przestaje mówić słów bluźnierczych przeciwko temu miejscu świętemu i przeciwko Zakonowi. |
| 10. | GRZYM.1937 Ewangelia Święta + Dzieje Apostolskie - ks. E.Grzymała [1937] | I postawili przeciw niemu fałszywych świadków, którzy oświadczyli: Człowiek ten nie przestaje mówić przeciw miejscu świętemu i zakonowi; |
| 11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Postawili też fałszywych świadków, którzy mówili: Ten człowiek nie przestaje mówić rzeczy przeciw miejscu świętemu i Prawu. |
| 12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Postawili też fałszywych świadków, którzy mówili: Ten człowiek nie przestaje mówić przeciw temu miejscu świętemu i Prawu. |
| 13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Tam postawili fałszywych świadków, którzy zeznali: Ten człowiek nie przestaje mówić przeciwko temu świętemu miejscu i przeciwko Prawu. |
| 14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Podstawili też fałszywych świadków, którzy mówili: Ten człowiek nie przestaje mówić bluźnierstw przeciwko temu miejscu świętemu i zakonowi; |
| 15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Tam zaś znów podstawili fałszywych świadków, którzy zeznali: Ten człowiek ciągle występuje przeciwko temu świętemu miejscu i przeciwko Prawu. |
| 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I postawili fałszywych świadków, co twierdzili: Ten człowiek nie powstrzymuje się, mówiąc bluźniercze słowa przeciw temu świętemu miejscu oraz Prawu. |
| 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Tam również podstawili fałszywych świadków. Utrzymywali oni: Ten człowiek bez przerwy wypowiada się przeciwko temu świętemu miejscu oraz przeciwko Prawu. |
| 18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I postawili też fałszywych świadków, mówiących: Ten człowiek nie przestaje wypowiadać bluźnierstw, mówiąc przeciwko temu świętemu miejscu i Prawu. |
| 19. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | I podstawili fałszywych świadków, którzy mówili, Ten człowiek nie przestaje mówić bluźnierczych słów przeciwko temu świętemu miejscu i prawu: |