« Rzym 13:1 List do Rzymian 13:2 Rzym 13:3 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Przeto ktory się zastawuie przełożeństwu, sprzeciwia się postanowieniu Bożemu, a ktory się sprzeciwia, oni na się karanie wnoszą.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A tak kto się sprzeciwia władzy, Bożemu postanowieniu zastawia się, a którzy się zastawiają, sąd sobie wezmą.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Przeto kto się sprzeciwia zwierzchności, sprzeciwia się postanowieniu Bożemu. A którzy się sprzeciwiają, ci potępienia sobie nabywają.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A tak kto się zastawuje zwierzchności, onemu Bożemu rozrządzeniu sprzeciwia się; a którzy się sprzeciwiają, samym sobie sąd odniosą.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A tak, kto się zwierzchności sprzeciwia, Bożemu się postanowieniu sprzeciwia; a którzy się sprzeciwiają, sami sobie potępienie zjednają.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Tak więc kto się sprzeciwia władzy, sprzeciwia się postanowieniu Boga. Ci zaś, którzy się sprzeciwiają, sami na siebie ściągają potępienie.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Kto się sprzeciwia władzy, ten się sprzeciwia urządzeniu Bożemu; ten potępienie sobie gotuje.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Przeto kto się sprzeciwia władzy, sprzeciwia się postanowieniu Bożemu. A którzy się sprzeciwiają, sami na siebie ściągają potępienie.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Kto się tedy sprzeciwia władzy, sprzeciwia się zarządzeniu Bożemu; i ci, którzy mu się sprzeciwiają, sami sobie potępienie nabywają.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Przeto kto sprzeciwia się władzy, sprzeciwia się postanowieniu Bożemu. A kto się sprzeciwia, sam na siebie ściąga potępienie,
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Przeto kto sprzeciwia się władzy, sprzeciwia się postanowieniu Bożemu. A kto się sprzeciwia, sam na siebie ściąga potępienie,
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Kto więc przeciwstawia się władzy przeciwstawia się porządkowi Bożemu. Ci zaś, którzy się przeciwstawili, ściągną na siebie wyrok potępienia.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Przeto kto się przeciwstawia władzy, przeciwstawia się Bożemu postanowieniu; a ci, którzy się przeciwstawiają, sami na siebie potępienie ściągają.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Dlatego też kto sprzeciwia się władzy, występuje przeciwko porządkowi ustanowionemu przez Boga; a takie postępowanie zasługuje na słuszną karę.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Wobec tego, kto przeciwstawia się władzy sprzeciwia się postanowieniu Boga; a ci, co się sprzeciwiają, sami sobą odbiorą wyrok.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Dlatego kto się opiera władzy, przeciwstawia się Bożemu rozporządzeniu. Ci natomiast, którzy się przeciwstawiają, sami na siebie ściągają wyrok.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Dlatego, kto sprzeciwia się władzy, sprzeciwia się Bożemu rozporządzeniu; a ci, którzy sprzeciwiają się, sami na siebie przyjmują wyrok.