« Rzym 16:24 List do Rzymian 16:25 Rzym 16:26 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A temu ktory może was vtwirdzić według Ewanieliey moiey, y przepowiedania Iezu Krystusowego, z obiawienia taiemnice, ktora od czasow wiecznych zamilczana była.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(16:28) A mogącemu was ztwierdzić wedle zwiastowania mojego i obwołania Jesusa Christa wedle odkrycia tajemnice, czasy wiecznemi zamilczanej,
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A temu, który mocen jest was utwierdzić, według Ewangelii mojéj i przepowiadania Jezu Chrystusowego, według objawienia tajemnice od czasów wiecznych zamilczanéj,
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A onemu który może was zmocnić według Ewanieliey mojej, i obwoływania Jezusa Christusa według objawienia tajemnice, od czasów wiecznych zamilczanej.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A temu, który was może utwierdzić według Ewangielii mojej i opowiadania Jezusa Chrystusa, według objawienia tajemnicy od czasów wiecznych zamilczanej,
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A temu, który was może utwierdzić według mojej ewangelii i głoszenia Jezusa Chrystusa, według objawienia tajemnicy od wieków okrytej milczeniem;
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Temu zaś, który mocen jest utwierdzić was w wierze, jak to moja Ewangelia głosi, i jak to nauczał Jezus Chrystus; jak to w sposób tajemniczy objawionem było przed wieki,
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
A temu, który mocen jest was utwierdzić w Ewangelji mojej, będącej opowiadaniem tajemnicy, która, od czasów wiecznych zakryta,
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A Temu, i Który mocen jest utwierdzić was według Ewangelii mojej i przepowiadania Jezusa Chrystusa, według objawienia tajemnicy od czasów wiecznych zamilczanej,
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A temu, który mocen jest utwierdzić was według Ewangelii mojej i przepowiadania o Jezusie Chrystusie, według objawienia tajemnicy od wieków zakrytej
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A temu, który ma moc utwierdzić was według Ewangelii mojej i przepowiadania o Jezusie Chrystusie, według objawienia tajemnicy od wieków zakrytej
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Temu, który ma moc utwierdzić was zgodnie z Ewangelią i moim głoszeniem Jezusa Chrystusa, zgodnie z objawioną tajemnicą, dla dawnych wieków ukrytą,
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A temu, który ma moc utwierdzić was według ewangelii mojej i zwiastowania o Jezusie Chrystusie, według objawienia tajemnicy, przez długie wieki milczeniem pokrytej,
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A Temu, który mocen jest utwierdzić was [w wierze] zgodnie z Ewangelią przeze mnie głoszoną i według nauczania Jezusa Chrystusa oraz jak chce tego objawiona nam tajemnica dla dawnych pokoleń zakryta,
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A Temu, który może was utwierdzić w zgodzie z moją Ewangelią oraz kazaniem Jezusa Chrystusa, z powodu odsłonięcia tajemnicy przemilczanej od wiecznych czasów,
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
A Temu, który ma moc was utwierdzić według głoszonej przeze mnie dobrej nowiny oraz poselstwa Jezusa Chrystusa, zgodnego z tajemnicą, przez wieki okrytą milczeniem,
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A Temu natomiast, który ma moc was utwierdzić według mojej Ewangelii i głoszenia Jezusa Chrystusa, według objawienia tajemnicy, która jest od czasów wiecznych zakryta milczeniem,