1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ale niech będzie dzięka Bogu, że chociascie byli sługami grzechu, vsłuchaliscie z serca sposobu oney nauki, pod ktorą iestescie poddani. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A chwała Bogu, że bywszy niewolniki grzechu, lecz posłuchaliście serdecznie tego wzoru nauki, do któregoście podani. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A chwała Bogu, żeście byli niewolnikami grzechu, aleście posłuszni byli z serca tego sposobu nauki, do którego podani jesteście. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A dzięka Bogu, że bywszy niewolnikami grzechu, usłuchaliście z serca, onego, pod który jesteście poddani, wzoru nauki. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ale chwała Bogu, że bywszy sługami grzechu, usłuchaliście z serca sposobu onej nauki, którejście się poddali. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ale chwała Bogu, że gdy byliście sługami grzechu, usłuchaliście z serca wzoru tej nauki, której się poddaliście; |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Dzięki Bogu, że chociaż poprzednio byliście sługami grzechu: – to teraz z całego serca oddaliście się na służbę tej nauce, której jesteście wyznawcami. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Ale dzięki niech będą Bogu, że wy, którzyście byli niewolnikami grzechu, z serca poddaliście się temu kształtowi nauki, do którego was włożono: |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A chwała Bogu, że będąc przedtem sługami grzechu, teraz usłuchaliście z serca tego sposobu nauki, na któryście się wydali. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Bogu niech będą dzięki, że będąc sługami grzechu, staliście się z serca posłuszni temu rodzajowi nauki, jakiemu oddani jesteście. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Bogu niech będą dzięki, że będąc sługami grzechu, staliście się z serca posłuszni nakazom tej nauki, której oddani jesteście. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Dzięki jednak niech będą Bogu za to, że gdy byliście niewolnikami grzechu, daliście z serca posłuch nakazom tego nauczania, któremu was poddano, |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Lecz Bogu niech będą dzięki, że wy, którzy byliście sługami grzechu, przyjęliście ze szczerego serca zarys tej nauki, której zostaliście przekazani, |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ale Bogu niech będą dzięki za to, że choć byliście kiedyś niewolnikami grzechu, to jednak przylgnęliście [potem] całym sercem do tej nauki, której was powierzono. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ale chwała Bogu, że byliście sługami grzechu, a teraz z serca ulegacie względem przekazanego wam wzoru nauki. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Lecz Bogu niech będą dzięki, że gdy jeszcze byliście niewolnikami grzechu, całym sercem poszliście za tego rodzaju nauką, z którą was też zapoznano, |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ale Bogu niech będzie wdzięczność, że wy, którzy byliście niewolnikami grzechu, usłuchaliście z całego serca wzoru tej nauki, której zostaliście przekazani. |