« Rzym 6:5 List do Rzymian 6:6 Rzym 6:7 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Wiedząc to że stary on nasz człowiek pospołu iest z nim vkrzyżowan, aby ciało grzechu było zniszczone, żebysmy iuż daley nie służyli grzechowi.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Ono wiedząc, że stary nasz człowiek pospołu ukrzyżowan, aby się zniszczyło ciało grzechu, abychmy się już nie zniewalali grzechowi.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Wiedząc to, że stary nasz człowiek pospołu jest ukrzyżowan, aby zepsowane było ciało grzechu, i daléj nie służyliśmy grzechowi.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
To wiedząc, że on stary nasz człowiek pospołu jest ukrzyżowan, aby zniszczone było ciało grzechu, żebyśmy już więcej nie służyli grzechowi.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
To wiedząc, że stary nasz człowiek pospołu jest z nim ukrzyżowany, aby ciało grzechu było zniszczone, żebyśmy już więcej nie służyli grzechowi;
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wiedząc o tym, że nasz stary człowiek został ukrzyżowany razem z nim, aby ciało grzechu zostało zniszczone, żebyśmy już więcej nie służyli grzechowi.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
To nam wiedzieć potrzeba, że stary, grzeszny w nas człowiek został z Chrystusem ukrzyżowany, aby istnieć zaprzestał i abyśmy już nie byli grzesznikami:
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
wiedząc, iż stary nasz człowiek został z nim razem ukrzyżowany, aby zniszczone było ciało grzechu, i abyśmy my nie służyli nadal grzechowi.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
to wiedząc, że stary człowiek nasz pospołu z Nim jest ukrzyżowany, aby zostało zniszczone ciało grzechu, ażebyśmy już więcej nie służyli grzechowi.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Wiedząc, że stary w nas człowiek został współukrzyżowany, aby zniszczone było ciało grzechu oraz abyśmy nadal nie służyli grzechowi.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
wiedząc, że stary w nas człowiek został współukrzyżowany, aby zniszczone było ciało grzechu, oraz abyśmy już więcej nie służyli grzechowi.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
To wiedzcie, że dla zniszczenia ciała grzesznego dawny nasz człowiek został z Nim współukrzyżowany po to, byśmy już dłużej nie byli w niewoli grzechu.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Wiedząc to, że nasz stary człowiek został wespół z nim ukrzyżowany, aby grzeszne ciało zostało unicestwione, byśmy już nadal nie służyli grzechowi;
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
To zaś, abyście wiedzieli, że nasz stary czlowiek wspólnie z Nim został ukrzyżowany po to, aby uległa zniszczeniu grzeszność ciała i żebyśmy już nie byli w niewoli grzechu.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
To wiedząc, że nasz dawny człowiek został razem ukrzyżowany, aby wewnętrzne ciało grzechu zostało rozłączone, tak, abyśmy już nie byli sługami grzechu.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
wiedząc, że nasz stary człowiek został razem z Nim ukrzyżowany, aby grzeszne ciało zostało zniszczone i abyśmy już dłużej nie byli zniewoleni przez grzech.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Wiedząc to, że nasz stary człowiek razem z Nim został ukrzyżowany, aby ciało grzechu zostało uczynione bezczynnym, abyśmy już więcej nie pozostawali w niewoli grzechu;