« Rzym 7:24 List do Rzymian 7:25 Rzym 8:1 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Dźiękuię Bogu przez Iezusa Krystusa Pana naszego. Iać tedy vmysłem służę zakonowi Bożemu, a ciałem zakonowi grzechu.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Dziękuję Bogu przez Jesusa Christa pana naszego. Dla tego przeto sam ja jednak smysłem zniewalam się zakonowi Bożemu, lecz ciałem zakonowi grzechowemu.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Łaska Boża przez Jezusa Chrystusa, Pana naszego. Ja tedy sam umysłem służę zakonowi Bożemu, lecz ciałem zakonowi grzechu.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Dziękuję Bogu przez Jezusa Christusa Pana naszego.) Przetoż tedy sam ja umysłemci służę zakonowi Bożemu, a ciałem zakonowi grzechu.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Dziękuję Bogu przez Jezusa Chrystusa, Pana naszego. Przetoż tedy ja sam umysłem służę zakonowi Bożemu, lecz ciałem zakonowi grzechu.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Dziękuję Bogu przez Jezusa Chrystusa, naszego Pana. Tak więc ja sam umysłem służę prawu Bożemu, lecz ciałem prawu grzechu.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Łaska Boża przez Jezusa Chrystusa Pana naszego. Więc tedy dusza moja pragnie wypełniać prawo Boże; namiętności zaś cielesne ciągną mnie do grzechu.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Łaska Boża przez Jezusa Chrystusa, Pana naszego. Tak tedy ja sam z siebie umysłem służę zakonowi Bożemu, a ciałem zakonowi grzechu.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Łaska Boża przez Jezusa Chrystusa, Pana naszego. A tak ja sam służę umysłem Zakonowi Bożemu, lecz ciałem zakonowi grzechu.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Łaska Boża przez Jezusa Chrystusa Pana naszego. A tak ja sam umysłem służę prawu Bożemu, a ciałem zakonowi grzechu.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Dzięki składam Bogu przez Jezusa Chrystusa Pana naszego! A tak ja sam umysłem służę prawu Bożemu, a ciałem zakonowi grzechu.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Dzięki niech będą Bogu przez Jezusa Chrystusa, Pana naszego! Tak więc umysłem służę Prawu Bożemu, ciałem zaś - prawu grzechu.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Bogu niech będą dzięki przez Jezusa Chrystusa, Pana naszego! Tak więc ja sam służę umysłem zakonowi Bożemu, ciałem zaś zakonowi grzechu.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Dzięki niech będą Bogu przez Jezusa Chrystusa, Pana naszego! Tak więc ja sam służę w duchu Prawu Bożemu, ciałem zaś podlegam prawu grzechu.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś wdzięczność Bogu z powodu Jezusa Chrystusa, naszego Pana. Zatem więc, ja sam, sposobem myślenia służę Prawu Boga, zaś ciałem prawu grzechu.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Bogu niech będą dzięki - przez Jezusa Chrystusa, naszego Pana! Tak więc ja sam służę umysłem Prawu Boga, ale ciałem - prawu grzechu.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Dziękuję Bogu przez Jezusa Chrystusa, Pana naszego. Tak więc ja sam wprawdzie służę umysłem Prawu Bożemu, lecz ciałem prawu grzechu.