1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ale wybrał Bog rzeczy głupie tego świata, aby zawstydził mądre, a mdłe rzeczy świata wybrał Bog, aby zawstydził ty ktore są mocne. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Ale głupstwo świata wybrał Bóg, aby mądre zawstydził; a mdłe świata wybrał Bóg, aby zawstydził silniejsze. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ale wybrał Bóg głupstwa świata, aby zawstydził mądre: a mdłe świata Bóg wybrał, aby zawstydził mocne. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Ale głupie rzeczy świata wybrał Bóg, aby mądre zawstydził; a słabe świata wybrał Bóg, aby zawstydził mocne; |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ale co głupiego jest u świata tego, to wybrał Bóg, aby zawstydził mądrych, a co mdłego u świata, wybrał Bóg, aby zawstydził mocnych. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ale Bóg wybrał to, co głupie u świata, aby zawstydzić mądrych, wybrał to, co słabe u świata, aby zawstydzić mocnych. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | ale głupie wedle tego świata wybrał Bóg, aby zawstydził mądre, i słabe wedle świata wybrał Bóg, aby zawstydził mocne, |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | ale wybrał Bóg to, co u świata głupie, aby zawstydził, co mądre: |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | ale co głupiego jest u świata, to obrał Bóg, aby zawstydził mądrych; i słabych według świata obrał Bóg, aby zawstydził mocnych; |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Gdyż Bóg wybrał to, co głupie u świata, aby zawstydził mądrych, i co słabe u świata wybrał Bóg, aby zawstydził potężnych, |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Gdyż Bóg wybrał to, co głupie u świata, aby zawstydzić mądrych, i co słabe u świata wybrał Bóg, aby zawstydzić potężnych, |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Bóg wybrał właśnie to, co głupie w oczach świata, aby zawstydzić mędrców, wybrał, co niemocne, aby mocnych poniżyć; |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ale to, co u świata głupiego, wybrał Bóg, aby zawstydzić mądrych, i to, co u świata słabego, wybrał Bóg, aby zawstydzić to, co mocne, |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Bóg wybrał właśnie to, co głupie w oczach świata, aby zawstydzić mędrców; upodobał sobie w tym, co niemocne, aby mocnych poniżyć, |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ale Bóg wybrał sobie to głupie świata, aby zawstydzić mądrych; Bóg też wybrał sobie to słabe świata, aby zawstydzić silne. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ale właśnie to, co w oczach świata głupie, Bóg wybrał, aby zawstydzić mądrych. To, co w oczach świata słabe, Bóg wybrał, aby zawstydzić mocnych. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ale to, co głupie dla świata, wybrał Bóg, by zawstydzać mądrych; i słabych ze świata wybrał Bóg, aby zawstydzać mocnych; |