« 1Kor 1:26 1 List do Koryntian 1:27 1Kor 1:28 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale wybrał Bog rzeczy głupie tego świata, aby zawstydził mądre, a mdłe rzeczy świata wybrał Bog, aby zawstydził ty ktore są mocne.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Ale głupstwo świata wybrał Bóg, aby mądre zawstydził; a mdłe świata wybrał Bóg, aby zawstydził silniejsze.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Ale wybrał Bóg głupstwa świata, aby zawstydził mądre: a mdłe świata Bóg wybrał, aby zawstydził mocne.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Ale głupie rzeczy świata wybrał Bóg, aby mądre zawstydził; a słabe świata wybrał Bóg, aby zawstydził mocne;
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale co głupiego jest u świata tego, to wybrał Bóg, aby zawstydził mądrych, a co mdłego u świata, wybrał Bóg, aby zawstydził mocnych.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ale Bóg wybrał to, co głupie u świata, aby zawstydzić mądrych, wybrał to, co słabe u świata, aby zawstydzić mocnych.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
ale głupie wedle tego świata wybrał Bóg, aby zawstydził mądre, i słabe wedle świata wybrał Bóg, aby zawstydził mocne,
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
ale wybrał Bóg to, co u świata głupie, aby zawstydził, co mądre:
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
ale co głupiego jest u świata, to obrał Bóg, aby zawstydził mądrych; i słabych według świata obrał Bóg, aby zawstydził mocnych;
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Gdyż Bóg wybrał to, co głupie u świata, aby zawstydził mądrych, i co słabe u świata wybrał Bóg, aby zawstydził potężnych,
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Gdyż Bóg wybrał to, co głupie u świata, aby zawstydzić mądrych, i co słabe u świata wybrał Bóg, aby zawstydzić potężnych,
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Bóg wybrał właśnie to, co głupie w oczach świata, aby zawstydzić mędrców, wybrał, co niemocne, aby mocnych poniżyć;
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ale to, co u świata głupiego, wybrał Bóg, aby zawstydzić mądrych, i to, co u świata słabego, wybrał Bóg, aby zawstydzić to, co mocne,
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Bóg wybrał właśnie to, co głupie w oczach świata, aby zawstydzić mędrców; upodobał sobie w tym, co niemocne, aby mocnych poniżyć,
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale Bóg wybrał sobie to głupie świata, aby zawstydzić mądrych; Bóg też wybrał sobie to słabe świata, aby zawstydzić silne.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Ale właśnie to, co w oczach świata głupie, Bóg wybrał, aby zawstydzić mądrych. To, co w oczach świata słabe, Bóg wybrał, aby zawstydzić mocnych.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ale to, co głupie dla świata, wybrał Bóg, by zawstydzać mądrych; i słabych ze świata wybrał Bóg, aby zawstydzać mocnych;