1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Bo mąż nie iest z niewiasty, ale niewiasta z męża. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (11:7) Bo nie mąż jest zniewiasty, ale niewiasta z męża. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bo mąż nie jest z niewiasty, ale niewiasta z męża. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Bo nie jest mąż z niewiasty, ale niewiasta z męża. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bo mąż nie jest z niewiasty, ale niewiasta z męża. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Bo mężczyzna nie jest z kobiety, lecz kobieta z mężczyzny. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Nie mężczyzna powstał z kobiety, ale kobieta z mężczyzny. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Bo mężczyzna nie jest z niewiasty: lecz niewiasta z mężczyzny. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | albowiem nie mąż jest z niewiasty, ale niewiasta z męża. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Bo nie mężczyzna jest z niewiasty, ale niewiasta z mężczyzny. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Bo nie mężczyzna jest z niewiasty, ale niewiasta z mężczyzny. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | To nie mężczyzna powstał z kobiety, lecz kobieta z mężczyzny. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Bo nie mężczyzna jest z kobiety, ale kobieta z mężczyzny. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | To nie mężczyzna powstał z kobiety, lecz kobieta z mężczyzny. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ponieważ nie mężczyzna jest z kobiety, ale kobieta z mężczyzny; |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdyż nie mężczyzna powstał z kobiety, lecz kobieta z mężczyzny. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Gdyż nie mężczyzna jest z kobiety, ale kobieta jest z mężczyzny. |