« 1Kor 4:11 1 List do Koryntian 4:12 1Kor 4:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y pracuiemy, robiąc własnymi rękoma, gdy o nas źle mowią, dobrorzeczemy, gdy nas przesladuią, cierpiemy.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(4:8) Złajani błogosławiemy; wygnani znaszami; zhańbieni modlimy się.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I pracujemy robiąc swemi rękoma. Złorzeczą nam, a błogosławiemy: prześladowanie cierpiemy, a znosimy:
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I pracujemy, robiąc własnymi rękoma. Gdy nam łają, dobrorzeczymy; gdy nas prześladują, znaszamy;
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I pracujemy, robiąc własnemi rękami; gdy nas hańbią, dobrorzeczemy, gdy nas prześladują, znosimy;
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I trudzimy się, pracując własnymi rękami. Gdy nas znieważają – błogosławimy, gdy nas prześladują – znosimy;
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
na utrzymanie życia sami zarabiamy; złorzeczą nam, a my błogosławimy; prześladują nas, a my to znosimy;
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
i trudzimy się, pracując rękoma własnemi: złorzeczą nam, a my błogosławimy: prześladują nas, a my znosimy:
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
pracując na siebie naszemi rękoma; przeklinają nas, a my błogosławimy; prześladują nas, a my cierpliwie to znosimy;
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
i mozolimy się pracując własnymi rękoma. Złorzeczą nam, a my błogosławimy, prześladują, a my znosimy,
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
i mozolimy się, pracując własnymi rękoma. Złorzeczą nam, a my błogosławimy, prześladują, a my znosimy.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
i utrudzeni pracą rąk własnych. Błogosławimy, gdy nam złorzeczą, znosimy, gdy nas prześladują;
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I trudzimy się pracą własnych rąk; spotwarzają nas, my błogosławimy; prześladują nas, my znosimy,
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
i utrudzeni pracą rąk własnych. Błogosławimy, gdy nam złorzeczą, znosimy, gdy nas prześladują;
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
pracujemy zarabiając własnymi rękami; znieważani błogosławimy, prześladowani wytrzymujemy,
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
i zmęczeni pracą własnych rąk. Szkalowani – dobrze życzymy. Prześladowani – znosimy.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I trudzimy się, pracując własnymi rękami; lżą nas, my błogosławimy; prześladują nas, my cierpliwie znosimy;
18.
KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024]
I pracujemy, działając własnymi rękami: będąc znieważani, błogosławimy; będąc prześladowani, znosimy to: