1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y pracuiemy, robiąc własnymi rękoma, gdy o nas źle mowią, dobrorzeczemy, gdy nas przesladuią, cierpiemy. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (4:8) Złajani błogosławiemy; wygnani znaszami; zhańbieni modlimy się. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I pracujemy robiąc swemi rękoma. Złorzeczą nam, a błogosławiemy: prześladowanie cierpiemy, a znosimy: |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I pracujemy, robiąc własnymi rękoma. Gdy nam łają, dobrorzeczymy; gdy nas prześladują, znaszamy; |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I pracujemy, robiąc własnemi rękami; gdy nas hańbią, dobrorzeczemy, gdy nas prześladują, znosimy; |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I trudzimy się, pracując własnymi rękami. Gdy nas znieważają – błogosławimy, gdy nas prześladują – znosimy; |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | na utrzymanie życia sami zarabiamy; złorzeczą nam, a my błogosławimy; prześladują nas, a my to znosimy; |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | i trudzimy się, pracując rękoma własnemi: złorzeczą nam, a my błogosławimy: prześladują nas, a my znosimy: |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | pracując na siebie naszemi rękoma; przeklinają nas, a my błogosławimy; prześladują nas, a my cierpliwie to znosimy; |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | i mozolimy się pracując własnymi rękoma. Złorzeczą nam, a my błogosławimy, prześladują, a my znosimy, |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | i mozolimy się, pracując własnymi rękoma. Złorzeczą nam, a my błogosławimy, prześladują, a my znosimy. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | i utrudzeni pracą rąk własnych. Błogosławimy, gdy nam złorzeczą, znosimy, gdy nas prześladują; |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I trudzimy się pracą własnych rąk; spotwarzają nas, my błogosławimy; prześladują nas, my znosimy, |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | i utrudzeni pracą rąk własnych. Błogosławimy, gdy nam złorzeczą, znosimy, gdy nas prześladują; |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | pracujemy zarabiając własnymi rękami; znieważani błogosławimy, prześladowani wytrzymujemy, |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | i zmęczeni pracą własnych rąk. Szkalowani – dobrze życzymy. Prześladowani – znosimy. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I trudzimy się, pracując własnymi rękami; lżą nas, my błogosławimy; prześladują nas, my cierpliwie znosimy; |
18. | KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024] | I pracujemy, działając własnymi rękami: będąc znieważani, błogosławimy; będąc prześladowani, znosimy to: |