1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Dla tegomci wam posłał Tymoteusza, ktory iest syn moy miły y wierny w Panie, ktory wam przywiedzie na pamięć drogi moie w Krystusie, iako w każdym kościele vczę. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (4:13) Dla tego posłałem wam Tymotheusza, który jest syn mój miły i wierny w panu, który wam przypomni drogi moje, które w Christusie, jako wszędy we wszech zborzech uczę. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Dlategom posłał do was Tymotheusza, który jest syn mój najmilszy i wierny w Panu, który wam przypomni drogi moje, które są w Chrystusie Jezusie, jako wszędy w każdym kościele uczę. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Dla tego posłałem do was Tymotheusza, który jest syn mój miły i wierny w Panu, który wam przypomni drogi moje w Christusie, jako wszędy w każdym Zborze uczę. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Dlategom posłał do was Tymoteusza, który jest syn mój miły i wierny w Panu; ten wam przypomni drogi moje w Chrystusie, jako wszędy w każdym zborze nauczam. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dlatego to posłałem do was Tymoteusza, który jest moim umiłowanym synem i wiernym w Panu. On wam przypomni moje drogi w Chrystusie, jak nauczam wszędzie, w każdym kościele. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Posłałam do was Tymoteusza, najmilszego mi syna i wiernego w Panu ucznia, aby was nauczył sposobu życia chrześciańskiego, jaki ja w całym kościele zaprowadzam. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Dlategom posłał do was Tymoteusza, który jest najmilszym i wiernym synem moim w Panu; on wam przypomni drogi moje, które są w Chrystusie Jezusie, jako ja wszędy w każdym Kościele uczę. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Przetom posłał do was Tymoteusza, który jest synem moim najmilszym i wiernym w Panu i który wam przywiedzie na pamięć drogi moje, które są w Chrystusie Jezusie, tak jako wszędzie i w każdym Kościele nauczam. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Dlatego posłałem do was Tymoteusza, który jest synem moim najdroższym i wiernym w Panu, aby wam przypomniał postępowanie moje w Chrystusie Jezusie, jak wszędzie w każdym Kościele nauczam. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Dlatego posłałem do was Tymoteusza, który jest synem moim najdroższym i wiernym w Panu, aby wam przypomniał postępowanie moje w Chrystusie Jezusie, jak wszędzie w każdym kościele nauczam. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Dlatego to posłałem do was Tymoteusza, który jest moim synem umiłowanym i wiernym w Panu, aby wam przypomniał drogi moje w Chrystusie i to, czego nauczam wszędzie, w każdym Kościele. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Dlatego posłałem do was Tymoteusza, który jest moim umiłowanym i wiernym synem w Panu; ten wam przypomni postępowanie moje, w Chrystusie, którego nauczam wszędzie, w każdym zborze. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Dlatego to posłałem do was Tymoteusza, który jest moim synem umiłowanym i wiernym w Panu, aby wam przypominał drogi moje w Chrystusie i to, czego nauczam wszędzie, w każdym Kościele. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Z tego powodu posłałem wam Tymoteusza, który jest moim umiłowanym dzieckiem oraz wiernym w Panu; ten wam przypomni moje drogi w Chrystusie, jak wszędzie, w każdym zgromadzeniu wybranych nauczam. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Po to właśnie posłałem do was Tymoteusza. On jest moim ukochanym i wiernym dzieckiem w Panu. On też przypomni wam moje drogi w Chrystusie, zgodnie z tym, czego nauczam wszędzie, w każdym kościele. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Dlatego posłałem do was Tymoteusza, który jest moim umiłowanym dzieckiem i wiernym w Panu; który wam przypomni moje drogi w Chrystusie, jak nauczam wszędzie, w każdym zborze. |