« 1Kor 4:3 1 List do Koryntian 4:4 1Kor 4:5 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem nie czuię się ni w czym winnym, a wżdy nie przez to iestem vsprawiedliwion, ale Panci iest ktory mię rozsądza.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(3:27) Bo niczego do siebie niewiem, lecz nie wtem jestem usprawiedliwiony. (3:28) Kto mię lepak przesądza, Pan jest.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Albowiem się w niwczem nie czuję, ale nie w tem jestem usprawiedliwion: a który mię sądzi, Pan jest.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Abowiem nic na się niewiem; ale nie w tym jestem usprawiedliwion; lecz on który sądzi mię, Pan jest.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Albowiem choć nic na się nie wiem, wszakże nie przeto jestem usprawiedliwiony; ale ten, który mnie sądzi, Pan jest.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Niczego bowiem w sobie nie dostrzegam, jednak nie jestem przez to usprawiedliwiony, lecz tym, który mnie sądzi, jest Pan.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Nic mi wprawdzie sumienie nie wyrzuca: ale ja tego sobie za usprawiedliwienie nie biorę, bo sędzią moim jest Pan.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Bo aczkolwiek do niczego się nie poczuwam, nie przeto jednak usprawiedliwiony jestem: sędzią zaś moim Pan jest.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Bo chociaż się do niczego złego nie poczuwam, to jednak nie przez to jestem usprawiedliwiony, bo Ten, Który mię sądzi, Pan jest.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Do niczego się bowiem nie poczuwam, ale przez to nie jestem usprawiedliwiony, gdyż sędzią moim jest Pan.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Do niczego się bowiem nie poczuwam, ale przez to nie jestem usprawiedliwiony; sędzią moim Pan jest.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Sumienie nie wyrzuca mi wprawdzie niczego, ale to mnie jeszcze nie usprawiedliwia. Pan jest moim sędzią.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Albowiem do niczego się nie poczuwam, lecz to mnie jeszcze nie usprawiedliwia, bo tym, który mię sądzi, jest Pan.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Sumienie nie wyrzuca mi wprawdzie niczego, ale to mnie jeszcze nie usprawiedliwia. Pan jest moim sędzią.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
gdyż niczego we mnie nie mogę zobaczyć lecz nie w tym jestem uznany za sprawiedliwego; zaś tym, który mnie ocenia, jest Pan.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wprawdzie nie mam sobie nic do zarzucenia, ale to nie dzięki temu jestem usprawiedliwiony. Tym, który mnie rozlicza, jest Pan.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Niczego bowiem w sobie nie dostrzegam, ale nie przez to jestem uznany za sprawiedliwego; bo tym, który mnie sądzi, jest Pan.
18.
KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024]
Bo ja sam z siebie nic nie wiem; jednak nie jestem przez to usprawiedliwiony: lecz tym, który mnie sądzi, jest Pan.