| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiem ktoż cię rozsądza: a co też masz czegobyś nie wźiął: A iesliś wźiął, przecz się chłubisz iakobyś nie wźiął: |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (4:3) Bo a kto cię rozsądza? Cóż lepak masz czegoś nie wziął? A jeśliżeś wziął, co się chwalisz jakoby nie wziąwszy? |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Albowiem któż cię rozsądza? A co masz, czegoś nie wziął? A jeźliżeś wziął, przeczże się chlubisz, jakobyś nie wziął? |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Kto bowiem ciebie rozsądza? a co masz czegobyś nie wziął? A jaśliżeś też wziął, przeczże się chłubisz jakobyś nie wziął? |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Albowiem któż cię różnym czyni? I cóż masz, czego byś nie wziął? A jeźliżeś wziął, przeczże się chlubisz, jakobyś nie wziął? |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Kto bowiem czyni cię różnym? Cóż masz, czego byś nie otrzymał? A jeśli otrzymałeś, to dlaczego się chlubisz, jakbyś nie otrzymał? |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Czemże się to bowiem każdy z was wyróżniasz od drugich? Co masz, czegobyś nie otrzymał? A jeżeli wszystko, co masz, danem ci zostało: to dla czego się chwalisz tem, jakoby już swoją własnością? |
| 8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Bo któż odznacza ciebie? A co masz, czegoś nie wziął? A jeśliś wziął, czemu się chlubisz, jakobyś nie wziął? |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Bo i któż cię rozsądza? I co masz, czegobyś nie wziął? A jeśliś wziął, to czemu się chlubisz tak, jakobyś nie wziął? |
| 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Bo któż cię rozsądzi? I cóż masz, czego byś nie otrzymał? A jeśliś otrzymał, czemu się chlubisz, jakobyś nie otrzymał? |
| 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Bo któż cię rozsądzi? I cóż masz, czego byś nie otrzymał? A jeśliś otrzymał, czemu się chełpisz, jak gdybyś nie otrzymał. |
| 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Któż będzie cię wyróżniał? Cóż masz, czego byś nie otrzymał? A jeśli otrzymałeś, to czemu się chełpisz, tak jakbyś nie otrzymał? |
| 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Bo któż ciebie wyróżnia? Albo co masz, czego nie otrzymałbyś? A jeśli otrzymałeś, czemu się chlubisz, jakobyś nie otrzymał? |
| 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Któż będzie cię wyróżniał? Cóż masz, czego byś nie otrzymał? A jeśliś otrzymał, to czemu się chełpisz, tak jakbyś nie otrzymał? |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bowiem kto cię oddziela? A co masz, czego nie wziąłeś? Zaś jeśli wziąłeś, dlaczego się przechwalasz, jakbyś nie wziął? |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Bo od kogo pochodzi wszelkie wyróżnienie? Albo co masz, czego nie otrzymałeś? A jeśli otrzymałeś, to dlaczego szczycisz się tak, jakbyś na to zapracował? |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Albowiem kto ciebie wyróżnia? I co masz, czego byś nie otrzymał? A jeśli otrzymałeś, dlaczego chlubisz się, jakbyś nie otrzymał? |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Bo któż cię odróżnia od innych? I co masz, czego nie otrzymałeś? a jeśli to otrzymałeś, dlaczego się chlubisz, jakbyś tego nie otrzymał? |