« 1Kor 6:12 1 List do Koryntian 6:13 1Kor 6:14 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Pokarmy są dla brzucha, a brzuch dla pokarmow, a Bog y ten y ony w niwecz obroci, a ciało nie iest dla nieczystości, ale dla Pana, a Pan dla ciała.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(6:14) Potrawy brzuchowi, a brzuch potrawam, lecz Bóg i ten i one zniszczy, a ciało nie porubstwu, ale panu, a pan ciału.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Pokarm brzuchowi, a brzuch pokarmom; lecz Bóg i ten i te zepsuje: a ciało nie porubstwu, ale Panu, a Pan ciału.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Pokarmy należą brzuchowi, a brzuch pokarmom; a Bóg i ten i ony zniszczy; a ciało nie należy wszeteczeństwu, ale Panu, a Pan ciału.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Pokarmy brzuchowi należą, a brzuch pokarmom; ale Bóg i brzuch i pokarmy skazi; lecz ciało nie należy wszeteczeństwu ale Panu, a Pan ciału.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Pokarmy dla brzucha, a brzuch dla pokarmów. Lecz Bóg zniszczy i jedno, i drugie. Ciało zaś nie jest dla nierządu, ale dla Pana, a Pan dla ciała.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Potrawy stworzył Bóg na to, aby człowiek niemi utrzymywał życie swojego ciała; ciału zaś dał możność przyswajania sobie z potraw części pożywnych: ale Bóg jest panem tak ciała jako i potraw; praw przeto jego co do przyjmowania pokarmów przestrzegać trzeba. Ciało nasze nie stworzone jest ku porubstwu, ale na chwałę Bogu; Bogu ono we wszystkiem ulegać powinno.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Pokarm dla żołądka, a żołądek dla pokarmu: lecz Bóg i to i tamto zniszczy: a ciało nie dla porubstwa, ale dla Pana: a Pan dla ciała.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Pokarm dla brzucha i brzuch dla pokarmu, ale Bóg jedno i drugie zniszczy. Ciało zaś nie ma być poddane nieczystości, ale Panu, i Pan dla ciała.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Pokarm dla żołądka, a żołądek dla pokarmu, ale Bóg zniweczy oboje: ciało zaś nie dla rozpusty, ale dla Pana, a Pan dla ciała.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Pokarm dla żołądka, a żołądek dla pokarmu, ale Bóg zniweczy i jedno, i drugie: ciało zaś nie dla rozpusty, ale dla Pana, a Pan dla ciała.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Pokarm [jest] dla żołądka, a żołądek dla pokarmu. Bóg zaś unicestwi jedno i drugie. Ale ciało nie jest dla rozpusty, lecz dla Pana, a Pan dla ciała.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Pokarm jest dla brzucha, a brzuch jest dla pokarmów; ale Bóg zniweczy jedno i drugie. Ciało zaś jest nie dla wszeteczeństwa, lecz dla Pana, a Pan dla ciała.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Pokarm dla żołądka, a żołądek dla pokarmu. Bóg zaś unicestwi jedno i drugie. Ciało nie jest dla rozpusty, ale dla Pana, a Pan dla ciała.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Pokarmy są dla brzucha, a brzuch dla pokarmów; ale Bóg i to, i tamte wniwecz obróci. Zaś ciało nie jest dla cudzołóstwa, ale dla Pana, a Pan dla ciała.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Pokarm jest dla brzucha, a brzuch dla pokarmów – ale Bóg położy kres jednemu i drugiemu. Ciało natomiast jest nie dla nierządu, lecz dla Pana, a Pan dla ciała.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Pokarm jest dla brzucha, a brzuch jest dla pokarmów, ale Bóg i jedno i drugie zniszczy; ciało natomiast nie jest dla nierządu, ale dla Pana, a Pan dla ciała.