« 1Kor 7:13 1 List do Koryntian 7:14 1Kor 7:15 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem poświęcon bywa mąż niewierny przez żonę, y żona niewierna bywa poświęcona przez męża, bo inaczey byłyby dzieci wasze nieczystymi, a teraz świętymi są.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(7:13b) Bo bywa poświęcon mąż niewierny przez żonę. I bywa poświęcona żona niewierna przez męża. Inaczej dzieci wasze nieczyste są, a teraz święte są.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Albowiem poświęcon jest mąż niewierny przez żonę wierną, i żona niewierna poświęcona jest przez męża wiernego; bo inaczéj dziatki wasze byłyby nieczystemi, a teraz świętemi są.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Abowiem poświęcony jest mąż niewierny przez żonę, i poświęcona jest żona niewierna przez męża; inaczej, dziatki wasze nieczystymi są, a teraz świętymi są.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Albowiem poświęcony jest mąż niewierny przez żonę i żona niewierna poświęcona jest przez męża; bo inaczej dziatki wasze byłyby nieczystemi, lecz teraz świętemi są.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Mąż niewierzący bowiem jest uświęcony przez żonę, a żona niewierząca uświęcona jest przez męża. Inaczej wasze dzieci byłyby nieczyste, teraz zaś są święte.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
bo uświęca się mąż niechrześcianin przez żonę chrześciankę; i żona niechrześcianka uświęca się przez męża chrześcianina. Inaczej – dzieci ich byłyby nieprawemi, a przecież za prawe je uznajemy.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Albowiem poświęcony jest mąż niechrześcijanin przez żonę chrześcijankę: a żona niechrześcijanka poświęcona jest przez męża chrześcijanina: bo inaczej dziatki wasze byłyby nieczystemi, a teraz one świętemi są.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
albowiem poświęcony jest mąż niewierny przez żonę wierną i poświęcona jest niewiasta niewierna przez męża wiernego. Bo jeśliby było inaczej, synowie wasi byliby nieczystymi, ale teraz świętymi są.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Uświęcony jest bowiem mąż niechrześcijanin przez żonę chrześcijankę i uświęcona jest żona niechrześcijanka przez męża chrześcijanina, bo inaczej dzieci wasze byłyby nieczyste, a teraz święte są.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Uświęcony jest bowiem mąż niechrześcijanin przez taką żonę i uświęcona jest żona niechrześcijanka przez męża chrześcijanina, bo inaczej dzieci wasze byłyby nieczyste, a teraz święte są.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Uświęca się bowiem mąż niewierzący dzięki swej żonie, podobnie jak uświęca się niewierząca żona przez brata. W przeciwnym wypadku dzieci wasze byłyby nieczyste, teraz zaś są święte.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Albowiem mąż poganin uświęcony jest przez żonę i żona poganka uświęcona jest przez wierzącego męża; inaczej dzieci wasze byłyby nieczyste, a tak są święte.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Uświęca się bowiem mąż niewierzący dzięki swej żonie, podobnie jak świętość osiągnie niewierząca żona przez brata. W przeciwnym wypadku dzieci wasze byłyby nieczyste, teraz zaś są czyste.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Bowiem niewierzący mąż jest uświęcony w żonie, a niewierząca żona jest uświęcona w mężu; gdyż inaczej wasze dzieci byłyby nieczyste, a teraz są święte.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Gdyż niewierzący mąż jest uświęcony przez żonę i niewierząca żona uświęcona przez męża. Inaczej wasze dzieci byłyby nieczyste, a tak są święte.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Albowiem niewierzący mąż jest uświęcony przez żonę, i niewierząca żona jest uświęcona przez męża; gdyż wtedy dzieci wasze byłyby nieczyste, teraz natomiast są święte.
18.
KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024]
Bo niewierzący mąż jest uświęcony przez żonę, a niewierząca żona jest uświęcona przez męża: inaczej wasze dzieci byłyby nieczyste; lecz teraz są święte.