« 1Kor 7:6 1 List do Koryntian 7:7 1Kor 7:8 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem chciałbym aby wszyscy ludzie byli iakom ia sam iest, ale każdy ma własny dar od Boga, ieden tak, a drugi inak.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Bo chcę wszytki ludzie być jako i siebie samego; ale każdy ma swój dar z Boga, ten tak, a ten tak.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Albowiem chcę, abyście wy wszyscy byli jakom ja sam; ale każdy ma własny dar od Boga, jeden tak, a drugi tak.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Abowiem chciałbym aby wszyscy ludzie byli jakom i ja sam; ale każdy własne darowanie ma od Boga, jedenci tak, a drugi owak.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Albowiem chciałbym, aby wszyscy ludzie tak byli jako i ja; aleć każdy ma swój własny dar od Boga, jeden tak a drugi owak.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Chciałbym bowiem, aby wszyscy ludzie byli tacy jak ja, ale każdy ma swój własny dar od Boga, jeden taki, a drugi inny.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
chciałbym bowiem, aby wszyscy byli w bezżeństwie, jako ja jestem. Ale co do tego niech każdy tak sobie postąpi, jak go Duch święty natchnie.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Chcę bowiem, abyście wy wszyscy byli, jakom ja: ale każdy ma własny dar od Boga: jeden tak, a drugi inaczej.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Chociaż radbym był, żeby wszyscy ludzie byli tak, jako ja sam; ale każdy ma własny dar od Boga, jeden tak, a drugi tak.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Chciałbym bowiem, abyście wszyscy byli jako ja, lecz każdy ma własny dar od Boga, jeden tak, a drugi inaczej.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Chciałbym bowiem, aby wszyscy ludzie byli tak jak ja, lecz każdy ma własny dar od Boga, jeden tak, a drugi inaczej.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Pragnąłbym, aby wszyscy byli jak i ja sam, lecz każdy jest obdarowany przez Boga inaczej: jeden tak, a drugi tak.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A wolałbym, aby wszyscy ludzie byli tacy, jak ja, lecz każdy ma własny dar łaski od Boga, jeden taki, a drugi inny.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Pragnąłbym, aby wszyscy byli jak i ja, lecz każdy jest obdarowany przez Boga inaczej: jeden tak, a drugi tak.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Chciałbym też, żeby wszyscy ludzie byli tacy jak ja; ale każdy ma własny dar od Boga, ten taki, a ten tylko taki.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Chciałbym oczywiście, aby wszyscy ludzie byli tacy, jak ja, każdy jednak otrzymał od Boga swój własny dar łaski - jeden taki, drugi inny.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Chciałbym bowiem, aby wszyscy ludzie byli jak ja; ale każdy ma swój własny dar łaski od Boga, ten oto taki, a ten taki.