« 1Kor 9:26 1 List do Koryntian 9:27 1Kor 10:1 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale podbiiam ciało moie, y zniewalam ie, abym ia snadź przepowiedziawszy inszym, sam się nie stał naganionym.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Ale stosy zadaję ciału memu, i zniewalam, że drugim przepowiedając, abym sam odrzuconym nie został.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Ale karzę ciało moje i w niewolą podbijam, bym snadź inszym przepowiadając, sam się nie stał odrzuconym.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Ale stosy zadaję mojemu ciału, i zniewalam je; bym snadź inszym obwoływając, sam się odrzuconym nie sstał.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale karzę ciało moje i w niewolę podbijam, abym snać inszym każąc, sam nie był odrzucony.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Lecz poskramiam swoje ciało i biorę w niewolę, abym przypadkiem, głosząc innym, sam nie został odrzucony.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
A przy tem chłoszczę swe ciało i w niewolę je podbijam, bym innych nauczając, sam się na odrzucenie nie skazał.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
ale gnębię ciało moje, i w niewolę podbijam, abym snadź, gdy nauczam innych, sam nie został odrzucony.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
ale karcę ciało moje i zniewalam, abym innym każąc słowo Boże, nie stał się jednak sam zganionym.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
ale karcę ciało moje i do posłuchu przymuszam, abym snadź innych nauczając sam nie był odrzucony.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
ale karcę moje ciało i do posłuchu przymuszam, abym nauczając innych sam nie był odrzucony.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
lecz poskramiam moje ciało i biorę je w niewolę, abym innym głosząc naukę, sam przypadkiem nie został uznany za niezdatnego.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ale umartwiam ciało moje i ujarzmiam, bym przypadkiem, będąc zwiastunem dla innych, sam nie był odrzucony.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
lecz poskramiam moje ciało i biorę je w niewolę, abym innym głosząc naukę, sam przypadkiem nie został uznany za niezdatnego.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
ale dokuczam mojemu ciału oraz je ujarzmiam, bym przypadkiem ogłosiwszy innym, sam nie stał się niezdatny.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Raczej, surowy dla siebie, trzymam swe ciało w ryzach, abym czasem, głosząc innym, sam nie okazał się niewypróbowany.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ale biję do sińców moje ciało i biorę je w niewolę, bym innym głosząc, sam czasem nie został zdyskwalifikowany.