« 2Kor 9:2 2 List do Koryntian 9:3 2Kor 9:4 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y posłałem ty braty, iżby przechwalanie nasze o was nie było prożne w tey mierze, abyście iakom powiedział gotowymi byli.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Posłaliśmy lepak bracią, aby przechwalanie nasze z was nie było próżne wtej mierze, abyście gotowi, jakom rzekł, byli.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I posłałem bracią, iżby w czem się pochwalamy z was, nie było wyniszczono, z téj miary, abyście (jakom powiedział) gotowymi byli.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A posłałem tę bracią, iżby przechwalanie nasze o was nie było próżne w części tej; abyście, jakom powiedział, gotowymi byli.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Posłałem tedy tych braci, żeby chluba nasza, którą mamy z was, nie była daremna z tej miary, ale abyście (jakom powiedział), gotowymi byli;
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ale posłałem braci, żeby nasza chluba z was nie okazała się pod tym względem próżna, abyście, jak mówiłem, byli przygotowani;
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Posłałem zaś braci do was, by się upewnić, czy chwalenie się moje z was ma jeszcze i dziś podstawę; czy jesteście przygotowani złożyć jałmużnę, jak to mówiłem:
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Atoli posłałem braci, aby nasze przechwalanie się z was nie było próżne w tej rzeczy: abyście wy (jakom powiedział) gotowi byli:
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Posłałem tedy braci, aby to, z czego się chlubimy wami, nie stało się próżnem w tej mierze i żebyście, jakom rzekł, byli gotowymi,
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Posłałem jednak braci, aby chluba nasza z was nie była w tej sprawie daremna, abyście i wy (jakom już powiedział) byli gotowi.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Posłałem jednak braci, aby chluba nasza z was nie była w tej sprawie daremną, abyście (jakom już powiedział) byli gotowi.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Posłałem zaś braci, aby pod tym względem nie była daremna nasza chluba z was, abyście – jak to już powiedziałem – byli gotowi.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Posłałem tedy braci, aby nasze chlubienie się wami w tej sprawie nie okazało się nieuzasadnione i abyście byli przygotowani, jak mówiłem, że jesteście,
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Posłałem zaś braci, aby pod tym względem nie była daremna nasza chluba z was, abyście – jak to już powiedziałem – byli gotowi.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A posłałem tych braci, aby nasza chluba z powodu was, ani w części nie mogła zostać zniweczona i abyście, jak mówiłem, byli przygotowani.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Posyłam natomiast braci, aby ta nasza chluba nie okazała się w tej sprawie próżna, lecz abyście – tak, jak mówiłem – rzeczywiście byli gotowi.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Posłałem więc tych braci, aby chluba nasza z was w tej mierze nie okazała się daremna, abyście – jak powiedziałem – byli przygotowani;